<

2 Kings, 19:6

>

2 Kings, 19:6

And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.


Isaiah said to them, “Say this to your master: ‘Thus says the LORD, “Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled (blasphemed)


Isaiah said to them, Say to your master, Thus says the Lord: Do not be afraid because of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled and blasphemed Me.


And Isaiah said to them: "So shall you say to your lord. Thus says the Lord: Do not be afraid before the face of the words that you have heard, by which the servants of the king of the Assyrians have


who said to them, “Tell your master, ‘The LORD says this: Don’t be afraid because of the words you have heard, with which the king of Assyria’s attendants have blasphemed me.


Isaiah said to them, “Say this to your master: ‘This is what the LORD says: Don’t be afraid at the words you heard, which the officers of Assyria’s king have used to insult me.


he said to them, “Tell your master that this is what ADONAI says: ‘Don’t be afraid of the words you heard the servants of the king of Ashur use to insult me.


he told them that the LORD had this message for Hezekiah: I am the LORD. Don't worry about the insulting things that have been said about me by these messengers from the king of Assyria.


he told them that the LORD had this message for Hezekiah: I am the LORD. Don't worry about the insulting things that have been said about me by these messengers from the king of Assyria.


he told them that the LORD had this message for Hezekiah: I am the LORD. Don't worry about the insulting things that have been said about me by these messengers from the king of Assyria.


And Isaiah said to them, Thus shall ye say to your master: Thus saith Jehovah: Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.


And Isaias said to them: Thus shall you say to your master: Thus saith the Lord: Be not afraid for the words which thou hast heard, with which the servants of the king of the Assyrians have blasphemed


Isaiah said to them, ‘Tell your master that the LORD says this: “Do not let the words that you have heard make you afraid. The servants of the king of Assyria have insulted me, the LORD.


Isaiah said to them, “Say to your master, ‘Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.


who replied, “Tell your master that this is what the LORD says: ‘Do not be afraid of the words you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.


Isaiah replied to them, “Tell your master, This is what the Lord says: ‘Don't be frightened by the words that you have heard, the words used by the servants of the king of Assyria to blaspheme me.


Isaiah answered them, “Say this to your master, ‘This is what the LORD says: Don’t be afraid of the message that you heard when the Assyrian king’s assistants slandered me.


And Isaiah said vnto them, So shall ye say to your master, Thus sayeth the Lord, Be not afraide of the words which thou hast heard, wherewith the seruants of the king of Asshur haue blasphemed me.


he sent back this answer: “The LORD tells you not to let the Assyrians frighten you with their claims that he cannot save you.




he sent back this answer: “The LORD tells you not to let the Assyrians frighten you with their claims that he cannot save you.


he sent back this answer: “The LORD tells you not to let the Assyrians frighten you with their claims that he cannot save you.


who said to them, “Tell your master this, ‘The LORD says: Don’t be afraid because of the words you have heard, that the king of Assyria’s attendants have blasphemed Me with.





And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.



And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words which thou hast heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.


And Isaiah said to them, “Thus you shall say to your master, ‘Thus says Yahweh, “Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the young men of the king of Assyria have blasphe


and Isaiah said to them, “Thus you must say to your master, ‘Thus says Yahweh, “You must not be afraid because the face of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyri


Isaiah said to them, “Thus shall you say to your master, ‘Thus says the LORD: Do not be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.



And Isaiah said to them, “This is what you shall say to your master: ‘The LORD says this: “Do not be fearful because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria ha


Isaiah said to them, “Thus you shall say to your master, ‘Thus says the LORD, “Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed


he said to them, “Tell your master this: The LORD says, ‘Don’t be afraid of what you have heard. Don’t be frightened by the words the servants of the king of Assyria have spoken against me.


Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the LORD says: “Don’t be afraid because of the things you have heard – these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me.


Then Isaiah said to them, “Tell your master, ‘The LORD says, “Do not be afraid of what you have heard. The officers of the king of Assyria have spoken evil things against me.


Isaiah said to them, “Tell your master, ‘This is what the LORD says: Do not be afraid of what you have heard—those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.


Isaiah said to them, ‘Tell your master, “This is what the LORD says: do not be afraid of what you have heard – those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.


And Isaiah said to them, “Thus you shall say to your master, ‘Thus says the LORD: “Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me


the prophet replied, “Say to your master, ‘This is what the LORD says: Do not be disturbed by this blasphemous speech against me from the Assyrian king’s messengers.



Isaiah said to them, “Say to your master, ‘Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.


Isaiah said to them, “Say to your master, ‘Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Isaiah said to them, “Say to your master, ‘Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.


Isaiah said to them, “Say to your master, ‘Thus says the LORD: Do not be afraid because of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have reviled me.


And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.


And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Isaiah answered them, “Tell your master, ‘GOD’s word: Don’t be at all concerned about what you’ve heard from the king of Assyria’s bootlicking errand boys—these outrageous blasphemies. Here’s what I’m



and Yeshayahu said to them, “Say this to your master, ‘Thus said יהוה, “Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the sovereign of Ashshur have reviled Me.


Isaiah said to them: “Thus you will say to your master, ‘Thus says ADONAI: Do not be afraid of the words you have heard, with which the boys of the king of Assyria have blasphemed Me.


Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘The LORD says, “Don’t be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.


Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘Yahweh says, “Don’t be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.


Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘The LORD says, “Don’t be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.


Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘The LORD says, “Don’t be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.


and Isaiah said to them, Say ye these things to your lord, The Lord saith these things, Do not thou dread of the face, or showing , of the words, that thou heardest, by which the children of the king


and Isaiah saith to them, ‘Thus do ye say unto your lord: Thus said JEHOVAH, Be not afraid because of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of Asshur have reviled Me.


Es muy recomendable tomar constantemente en cuenta el versículo 2 Kings, 19:6 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el fin de hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué quiso manifestarnos el Señor con el versículo 2 Kings, 19:6? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Kings, 19:6 de La Sagrada Biblia?

Reflexionar sobre el versículo 2 Kings, 19:6 nos ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente apoyarse en el versículo 2 Kings, 19:6 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.