But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
But Peter said, “Not at all, Lord, for I have never eaten anything that is common (unholy) and [ceremonially] unclean.”
But Peter said, No, by no means, Lord; for I have never eaten anything that is common and unhallowed or [ceremonially] unclean.
But Peter said: "Far be it from me, lord. For I have never eaten anything common or unclean."
“No, Lord!” Peter said. “For I have never eaten anything impure and ritually unclean.”
Peter exclaimed, “Absolutely not, Lord! I have never eaten anything impure or unclean.”
But Kefa said, “No, sir! Absolutely not! I have never eaten food that was unclean or treif.”
But Peter said, “Lord, I can't do that! I've never eaten anything that is unclean and not fit to eat.”
But Peter said, “Lord, I can't do that! I've never eaten anything that is unclean and not fit to eat.”
But Peter said, “Lord, I can't do that! I've never eaten anything that is unclean and not fit to eat.”
And Peter said, In no wise, Lord; for I have never eaten anything common or unclean.
But Peter said: Far be it from me; for I never did eat any thing that is common and unclean.
Peter answered, ‘No, Lord, I would certainly not do that. I have never eaten an animal that our Law says is unclean.’
But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
“No, Lord!” Peter answered. “I have never eaten anything impure or unclean.”
But Peter replied, “Certainly not, Lord! I have never eaten anything that is impure and unclean.”
Peter answered, “I can’t do that, Lord! I’ve never eaten anything that is impure or unclean.”
But Peter sayd, Not so, Lord: for I haue neuer eaten any thing that is polluted, or vncleane.
But Peter said, “Certainly not, Lord! I have never eaten anything ritually unclean or defiled.”
But Peter said, “Certainly not, Lord! I have never eaten anything ritually unclean or defiled.”
But Peter said, “Certainly not, Lord! I have never eaten anything ritually unclean or defiled.”
But Peter said, “Certainly not, Lord! I have never eaten anything ritually unclean or defiled.”
“No, Lord! ” Peter said. “For I have never eaten anything common and ritually unclean! ”
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything defiled and unclean.”
But Peter said, “Certainly not, Lord! For I have never eaten anything common and unclean!”
Peter said, “Not at all, Lord. For I have never eaten anything that is common or unclean.”
But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean.”
But Peter said, “By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean.”
But Peter said, “No, Lord! I have never eaten food that is unholy or unclean.”
But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!”
“No, Lord! I will not!” Peter replied. “I have never eaten anything that is not pure and ‘clean.’ ”
“Surely not, Lord!” Peter replied. “I have never eaten anything impure or unclean.”
‘Surely not, Lord!’ Peter replied. ‘I have never eaten anything impure or unclean.’
But Peter said, “Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean.”
“No, Lord,” Peter declared. “I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure and unclean.”
But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean.”
But Peter said, “By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean.”
But Peter said, “No, boss. I can’t do that. Our Jewish law says we can’t eat those sorts of animals. They are no good, so I never eat any of them.”
But Peter said, “No, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
But Peter said, “No, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Peter said, “Oh, no, Lord. I’ve never so much as tasted food that was not kosher.”
But Kefa said, Chalilah li, Adonoi! For I have never eaten basar piggul (unclean meat) or shikkutz tameh (abominable unclean thing).
But Kĕpha said, “Not at all, Master! Because I have never eaten whatever is common or unclean.”
But Peter said, “Certainly not, Lord! For never have I eaten anything unholy or unclean.”
But Peter said, “Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
But Peter said, “Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
But Peter said, “Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
But Peter said, “Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.”
And Peter said, Lord, forbid [it], for I never eat any common thing, and unclean.
And Peter said, ‘Not so, Lord; because at no time did I eat anything common or unclean;’
El versiculo Acts, 10:14 de La Santa Biblia consiste en algo que nos conviene tomar siempre en cuenta a fin de hacer una reflexión acerca de él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Acts, 10:14? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Acts, 10:14 de La Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Acts, 10:14 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Acts, 10:14 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.