And they troubled the multitude and the rulers of the city, when they heard these things.
They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things.
And both the crowd and the city authorities, on hearing this, were irritated (stirred up and troubled).
And they incited the people. And the rulers of the city, upon hearing these things
The crowd and city officials who heard these things were upset.
This provoked the crowd and the city officials even more.
Their words threw the crowd and the authorities into a turmoil
The officials and the people were upset when they heard this.
The officials and the people were upset when they heard this.
The officials and the people were upset when they heard this.
And they troubled the crowd and the politarchs when they heard these things.
And they stirred up the people, and the rulers of the city hearing these things
The whole crowd of people and the important officers heard this report about Paul and Silas. They became very angry and upset.
And the people and the city authorities were disturbed when they heard these things.
On hearing this, the crowd and city officials were greatly disturbed.
The people and the leaders of the town were very disturbed when they heard this.
The crowd and the officials were upset when they heard this.
Then they troubled the people, and the heads of the citie, when they heard these things.
With these words they threw the crowd and the city authorities into an uproar.
With these words they threw the crowd and the city authorities into an uproar.
With these words they threw the crowd and the city authorities in an uproar.
With these words they threw the crowd and the city authorities in an uproar.
The Jews stirred up the crowd and the city officials who heard these things.
And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.
And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.
And they disturbed the crowd and the city authorities who heard these things.
And they threw the crowd into confusion, and the city officials who heard these things.
They troubled the crowd and the city officials when they heard these things.
They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things.
They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things.
When the people and the leaders of the city heard these things, they became very upset.
They caused confusion among the crowd and the city officials who heard these things.
When the crowd and the city officials heard this, they became very upset.
When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.
When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.
And they troubled the crowd and the rulers of the city when they heard these things.
The people of the city, as well as the city council, were thrown into turmoil by these reports.
The people and the city officials were disturbed when they heard this
The people and the city officials were disturbed when they heard this
The town bosses, and all the people there, they heard that story, and they got angry.
And the people and the city authorities were disturbed when they heard this.
And the people and the city authorities were disturbed when they heard this.
And they troubled the multitude and the rulers of the city, when they heard these things.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The city fathers and the crowd of people were totally alarmed by what they heard. They made Jason and his friends post heavy bail and let them go while they investigated the charges.
And they troubled the crowd and the city rulers when they heard this.
Hearing these things, the crowd and the city officials were confused.
The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things.
The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things.
The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things.
The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things.
And they moved the people, and the princes of the city, hearing these things.
And they troubled the multitude and the city rulers, hearing these things
El versiculo Acts, 17:8 de La Biblia es algo que es conveniente tomar continuamente en consideración de manera que podamos analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo Acts, 17:8? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Acts, 17:8 de la Santa Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo Acts, 17:8 nos ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es útil acudir al versículo Acts, 17:8 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones.