<

Acts, 25:15

>

Acts, 25:15

about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.


When I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews [told me about him and] brought charges against him, petitioning for a sentence of condemnation against him.


And when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, petitioning for a judicial hearing and condemnation of him.


When I was at Jerusalem, the leaders of the priests and the elders of the Jews came to me about him, asking for condemnation against him.


When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews presented their case and asked that he be condemned.


When I was in Jerusalem, the Jewish chief priests and elders brought charges against him and requested a guilty verdict in his case.


When I was in Yerushalayim, the head cohanim and the elders of the Judeans informed me about him and asked me to pronounce judgment against him.


and when I went to Jerusalem, the chief priests and the Jewish leaders came and asked me to find him guilty.


and when I went to Jerusalem, the chief priests and the Jewish leaders came and asked me to find him guilty.


and when I went to Jerusalem, the chief priests and the Jewish leaders came and asked me to find him guilty.


concerning whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid informations, requiring judgment against him


About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests, and the ancients of the Jews, came unto me, desiring condemnation against him.


When I went to Jerusalem, the important Jews and the leaders of their priests spoke to me about him. They said, “Paul has done some very bad things. You should judge him and he should die.”


and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid out their case against him, asking for a sentence of condemnation against him.


While I was in Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews presented their case and requested a judgment against him.


When I was in Jerusalem, the Jewish chief priests and leaders came and made accusations against him and asked me to sentence him.


When I went to Jerusalem, the chief priests and the Jewish leaders brought me some information about him and asked me to condemn him.


Of whom when I came to Hierusalem, the high Priestes and Elders of the Iewes informed me, and desired to haue iudgement against him.


and when I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and elders brought charges against him and asked me to condemn him.


and when I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and elders brought charges against him and asked me to condemn him.



and when I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and elders brought charges against him and asked me to condemn him.


and when I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and elders brought charges against him and asked me to condemn him.


When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews presented their case and asked for a judgment against him.





about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.



about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.


and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him.


concerning whom when I was in Jerusalem the chief priests and the elders of the Jews presented evidence, asking for a sentence of condemnation against him.


When I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, asking for a sentence against him.



and when I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him.


and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him, asking for a sentence of condemnation against him.


When I went to Jerusalem, the leading priests and the elders there made charges against him, asking me to sentence him to death.


When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him, asking for a sentence of condemnation against him.


When I went to Jerusalem, the Jewish chief priests and the elders brought charges against the man. They wanted him to be found guilty.


When I went to Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned.


When I went to Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him and asked that he be condemned.


about whom the chief priests and the elders of the Jews informed me, when I was in Jerusalem, asking for a judgment against him.


When I was in Jerusalem, the leading priests and Jewish elders pressed charges against him and asked me to condemn him.



When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him and asked for a sentence against him.


When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me about him and asked for a sentence against him.


You see, I went to Jerusalem, and the Jewish ceremony bosses and elders there, they told me that this man did a lot of bad things. They asked me to say he is guilty, and to tell my soldiers to kill hi


and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews gave information about him, asking for sentence against him.


and when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews gave information about him, asking for sentence against him.


about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.


about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


A few days later King Agrippa and his wife, Bernice, visited Caesarea to welcome Festus to his new post. After several days, Festus brought up Paul’s case to the king. “I have a man on my hands here,



about whom the chief priests and the elders of the Yehuḏim informed me, when I was in Yerushalayim, asking for a judgment against him.


When I was in Jerusalem, the ruling kohanim and elders of the Judeans brought charges against him, asking for a judgment against him.


about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.


about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him.


about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the Jewish elders informed me, asking for a sentence against him.


about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the Jewish elders informed me, asking for a sentence against him.


of which, when I was at Jeru-salem, princes of priests, and the elder men of the Jews came to me, and asked damnation against him.


about whom, in my being at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid information, asking a decision against him


El versiculo Acts, 25:15 de La Sagrada Biblia es algo que es muy recomendable tomar constantemente en cuenta con el fin de hacer una reflexión sobre él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos el Señor con el versículo Acts, 25:15? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Acts, 25:15 de La Biblia?

Meditar sobre el versículo Acts, 25:15 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente apoyarse en el versículo Acts, 25:15 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.