But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money.
But Peter said to him, “May your money be destroyed along with you, because you thought you could buy the [free] gift of God with money!
But Peter said to him, Destruction overtake your money and you, because you imagined you could obtain the [free] gift of God with money!
"Let your money be with you in perdition, for you have supposed that a gift of God might be possessed by money.
But Peter told him, “May your silver be destroyed with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
Peter responded, “May your money be condemned to hell along with you because you believed you could buy God’s gift with money!
But Kefa said to him, “Your silver go to ruin — and you with it, for thinking the free gift of God can be bought!
Peter said to him, “You and your money will both end up in hell if you think you can buy God's gift!
Peter said to him, “You and your money will both end up in hell if you think you can buy God's gift!
Peter said to him, “You and your money will both end up in hell if you think you can buy God's gift!
And Peter said to him, Thy money go with thee to destruction, because thou hast thought that the gift of God can be obtained by money.
Keep thy money to thyself, to perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
Peter answered Simon, ‘I pray that God will destroy you and your money! You think that you can buy this gift with your money! It is very wrong for you to think that. It is God who gives that gift.
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
But Peter replied, “May your silver perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
“May your money be destroyed together with you for thinking God's gift is something that can be bought!” Peter replied.
Peter told Simon, “May your money be destroyed with you because you thought you could buy God’s gift.
Then saide Peter vnto him, Thy money perish with thee, because thou thinkest that the gift of God may be obteined with money.
But Peter answered him, “May you and your money go to hell, for thinking that you can buy God's gift with money!
But Peter answered him, “May you and your money go to hell, for thinking that you can buy God's gift with money!
But Peter answered him, “May you and your money go to hell, for thinking that you can buy God's gift with money!
But Peter answered him, “May you and your money go to hell, for thinking that you can buy God's gift with money!
But Peter answered him, “May you and your money go to hell, for thinking that you can buy God's gift with money!
But Peter told him, “May your silver be destroyed with you, because you thought the gift of God could be obtained with money!
Peter said to Simon, “You and your money should both be destroyed because you thought you could buy God’s gift with money.
Peter said to him, “You and your money should both be destroyed! You thought you could buy God’s gift with money.
But Peter said unto him, Thy money perish with thee because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be purchased with money.
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you supposed you could obtain the gift of God with money!
But Peter said to him, “May your silver be destroyed along with you, because you thought you could acquire the gift of God by means of money!
Peter said to him, “May your money perish with you, because you thought you could purchase the gift of God with money!
But Peter said to him, “May your money perish with you, because you thought that you could buy the gift of God with money.
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could acquire the gift of God with money!
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
Peter said to him, “You and your money should both be destroyed, because you thought you could buy God’s gift with money.
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could acquire God’s gift with money!
Peter answered, “May your money be destroyed with you! Do you think you can buy God’s gift with money?
Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
Peter answered: ‘May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
But Peter said to him, “Your money perish with you, because you thought that the gift of God could be purchased with money!
But Peter replied, “May your money be destroyed with you for thinking God’s gift can be bought!
But Kefa [pebble] said unto him, Your 2s money perish with you i , because you i have thought that the gift of God-The Father may be purchased with money.
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain God's gift with money!
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain God's gift with money!
But Peter said to him, “You think you can buy God’s power with money, but you are wrong. No way. Only God can give people that power. And God can see that you are not thinking the right way, so he wil
But Peter said to him, “Your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
But Peter said to him, “Your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money.
But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Peter said, “To hell with your money! And you along with it. Why, that’s unthinkable—trying to buy God’s gift! You’ll never be part of what God is doing by striking bargains and offering bribes. Chang
But Kefa said to him, May your kesef perish with you because the matnat HASHEM you thought by kesef to acquire.
But Kĕpha said to him, “Let your silver perish with you, because you thought to buy the gift of Elohim through money!
Peter said to him, “May your silver go to ruin, and you with it—because you thought you could buy God’s gift with money!
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
But Peter said to him, Thy money be with thee into perdition, for thou guessedest that the gift of God should be had for money [or for thou guessedest the gift of God to be had, or wielded, by money].
And Peter said unto him, ‘Thy silver with thee — may it be to destruction! because the gift of God thou didst think to possess through money
Es muy recomendable tomar continuamente en cuenta el versículo Acts, 8:20 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Acts, 8:20? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Acts, 8:20 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar en relación con el versículo Acts, 8:20 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno servirse del versículo Acts, 8:20 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.