<

Exodus, 30:33

>

Exodus, 30:33

Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.


Whoever prepares any like it or puts any of it on a layman shall be cut off from his people [excluding him from the atonement made for them].’ ”


Whoever compounds any like it or puts any of it upon an outsider shall be cut off from his people.


Whatever man will have composed such a thing and have given it to a stranger, he shall be exterminated from his people.' "


Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people.”


Whoever blends an oil like it or whoever uses the oil on someone else will be cut off from the people.


Whoever makes any like it or uses it on any unauthorized person is to be cut off from his people.’”


If you do, you will no longer belong to the LORD's people.”


If you do, you will no longer belong to the LORD's people.”


If you do, you will no longer belong to the LORD's people.”


Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples.


What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people.


Nobody must make a perfume that has a sweet smell like this oil. Nobody must put this oil on any person who is not a priest. Anyone who does not obey this rule will no longer belong to my people.” ’


Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’”


Anyone who mixes perfume like it or puts it on an outsider shall be cut off from his people.’”


Anyone who mixes anointing oil like it, or puts it on someone other than a priest, will be expelled from their people.’”


Whoever prepares a perfume like this or puts it on anyone who is not a priest must be excluded from the people.’ ”


Whosoeuer shall make the like oyntment, or whosoeuer shall put any of it vpon a stranger, euen he shalbe cut off from his people.


Whoever makes any like it or uses any of it on anyone who is not a priest will no longer be considered one of my people.’ ”


Whoever makes any like it or uses any of it on anyone who is not a priest will no longer be considered one of my people.’ ”



Whoever makes any like it or uses any of it on anyone who is not a priest will no longer be considered one of my people.’”


Whoever makes any like it or uses any of it on anyone who is not a priest will no longer be considered one of my people.’”


Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people.”





Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.



Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.


Whoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’ ”


Anyone who compounds perfume like it and who puts it on a stranger will be cut off from his people.’ ”


Whoever makes anything like it or whoever puts any of it on a layman will be cut off from his people.”



Whoever mixes any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’ ”


Whoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’ ”


If anyone makes perfume like it or puts it on someone who is not a priest, that person must be cut off from his people.’ ”


Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest will be cut off from his people.’”


Suppose a person makes perfume in the same way. And suppose that person puts it on someone who is not a priest. Then that person must be separated from their people.’ ”


Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’ ”


Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.” ’


Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on an outsider, shall be cut off from his people.’ ”


Anyone who makes a blend like it or anoints someone other than a priest will be cut off from the community.’”



Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an unqualified person shall be cut off from the people.”


Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an unqualified person shall be cut off from the people.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’ ”


Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’ ”



Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“Then anoint Aaron and his sons. Consecrate them as priests to me. Tell the Israelites, ‘This will be my holy anointing oil throughout your generations.’ Don’t pour it on ordinary men. Don’t copy this


Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a zar, shall even be cut off from his people.


‘Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, shall be cut off from his people.’ ”


Whoever mixes any like it, or whoever puts any of it on anyone unauthorized, will be cut off from his people.’”


Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”


Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”


Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”


Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.’”


Whatever man maketh such oil, and giveth thereof to an alien, he shall be put out of his people.


a man who compoundeth [any] like it, or who putteth of it on a stranger — hath even been cut off from his people.’


El versiculo Exodus, 30:33 de La Sagrada Biblia consiste en algo que hay que tener continuamente presente con la finalidad de hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Exodus, 30:33? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Exodus, 30:33 de La Biblia?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Exodus, 30:33 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es oportuno acudir al versículo Exodus, 30:33 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.