<

Genesis, 4:15

>

Genesis, 4:15

And Jehovah said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And Jehovah appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him.


And the LORD said to him, “Therefore, whoever kills Cain, a sevenfold vengeance [that is, punishment seven times worse] shall be taken on him [by Me].” And the LORD set a [protective] mark (sign) on C


And the Lord said to him, Therefore, if anyone kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the Lord set a mark or sign upon Cain, lest anyone finding him should kill him.


And the Lord said to him: "By no means will it be so; rather, whoever would kill Cain, will be punished sevenfold." And the Lord placed a seal upon Cain, so that anyone who found him would not put him


Then the LORD replied to him, “In that case, whoever kills Cain will suffer vengeance seven times over.” And he placed a mark on Cain so that whoever found him would not kill him.


The LORD said to him, “It won’t happen; anyone who kills Cain will be paid back seven times.” The LORD put a sign on Cain so that no one who found him would assault him.


ADONAI answered him, “Therefore, whoever kills Kayin will receive vengeance sevenfold,” and ADONAI put a sign on Kayin, so that no one who found him would kill him.


“No!” the LORD answered. “Anyone who kills you will be punished seven times worse than I am punishing you.” So the LORD put a mark on Cain to warn everyone not to kill him.


“No!” the LORD answered. “Anyone who kills you will be punished seven times worse than I am punishing you.” So the LORD put a mark on Cain to warn everyone not to kill him.


“No!” the LORD answered. “Anyone who kills you will be punished seven times worse than I am punishing you.” So the LORD put a mark on Cain to warn everyone not to kill him.


And Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him.


And the Lord said to him: No, it shall not be so: but whosoever shall kill Cain, shall be punished sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain; that whosoever found him should not kill him.


But the LORD said to Cain, ‘No! If anyone kills Cain, I will punish that person seven times more than I have punished you.’ Then the LORD put a special mark on Cain. This was to tell other people that


Then the LORD said to him, “Not so! If anyone kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the LORD put a mark on Cain, lest any who found him should attack him.


“Not so!” replied the LORD. “If anyone slays Cain, then Cain will be avenged sevenfold.” And the . “If anyone slays Cain, then Cain will be avenged sevenfold.” And the LORD placed a mark on Cain, so t


But the Lord replied, “No, Cain. Anyone who kills you will be punished seven times over.” The Lord placed a mark on Cain so that no one who came across him would kill him.


So the LORD said to him, “Not so! Anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over.” The LORD gave Cain a sign so that anyone meeting him would not kill him.


Then the Lord said vnto him, Doubtlesse whosoeuer slayeth Kain, he shalbe punished seue folde. And the Lord set a marke vpon Kain, lest any man finding him should kill him.


But the LORD answered, “No. If anyone kills you, seven lives will be taken in revenge.” So the LORD put a mark on Cain to warn anyone who met him not to kill him.


But the LORD answered, “No. If anyone kills you, seven lives will be taken in revenge.” So the LORD put a mark on Cain to warn anyone who met him not to kill him.



But the LORD answered, “No. If anyone kills you, seven lives will be taken in revenge.” So the LORD put a mark on Cain to warn anyone who met him not to kill him.


But the LORD answered, “No. If anyone kills you, seven lives will be taken in revenge.” So the LORD put a mark on Cain to warn anyone who met him not to kill him.


Then the LORD replied to him, “In that case, whoever kills Cain will suffer vengeance seven times over.” And He placed a mark on Cain so that whoever found him would not kill him.



Then the Lord said to Cain, “No! If anyone kills you, I will punish that person seven times more.” Then the Lord put a mark on Cain. It was a warning to anyone who met him not to kill him.



And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.



And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.


So Yahweh said to him, “Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.” And Yahweh appointed a sign for Cain, so that no one who found him would strike him.


Then Yahweh said to him, “Therefore, whoever kills Cain will be avenged sevenfold.” Then Yahweh put a sign on Cain so that whoever found him would not kill him.


So the LORD said to him, “Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.” Then the LORD put a mark upon Cain, so that no one finding him would kill him.


Not so! the LORD said to him. If anyone kills Cain, Cain shall be avenged seven times. So the LORD put a mark on Cain, so that no one would kill him at sight.


So the LORD said to him, “Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him seven times as much.” And the LORD placed a mark on Cain, so that no one finding him would kill him.


So the LORD said to him, “Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.” And the LORD appointed a sign for Cain, so that no one finding him would slay him.


The LORD said to Cain, “No! If anyone kills you, I will punish that person seven times more.” Then the LORD put a mark on Cain warning anyone who met him not to kill him.


But the LORD said to him, “All right then, if anyone kills Cain, Cain will be avenged seven times as much.” Then the LORD put a special mark on Cain so that no one who found him would strike him down.


But the LORD said to him, “No. Anyone who kills you will be paid back seven times.” The LORD put a mark on Cain. Then anyone who found him wouldn’t kill him.


But the LORD said to him, “Not so; anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over.” Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.


But the LORD said to him, ‘Not so; anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over.’ Then the LORD put a mark on Cain so that no-one who found him would kill him.


And the LORD said to him, “Therefore, whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the LORD set a mark on Cain, lest anyone finding him should kill him.


The LORD replied, “No, for I will give a sevenfold punishment to anyone who kills you.” Then the LORD put a mark on Cain to warn anyone who might try to kill him.


And the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) said unto him, Therefore whosoever slays Kayin [something produced, spear], vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-In


Then the LORD said to him, “Not so! Whoever kills Cain will suffer a sevenfold vengeance.” And the LORD put a mark on Cain, so that no one who came upon him would kill him.


Then the LORD said to him, “Not so! Whoever kills Cain will suffer a sevenfold vengeance.” And the LORD put a mark on Cain, so that no one who came upon him would kill him.


God said, “I will not let that happen. I’ll tell everybody that if they kill you, then I will punish them 7 times more than I punished you.” So God put a mark on Cain’s head, so that everybody will kn


Then the LORD said to him, “Not so! If any one slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the LORD put a mark on Cain, lest any who came upon him should kill him.


Then the LORD said to him, “Not so! If any one slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the LORD put a mark on Cain, lest any who came upon him should kill him.



And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD appointed a sign for Cain, lest any finding him should smite him.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


GOD told him, “No. Anyone who kills Cain will pay for it seven times over.” GOD put a mark on Cain to protect him so that no one who met him would kill him.


And HASHEM said unto him, Therefore whoever killeth Kayin, vengeance shall be taken on him sevenfold. And HASHEM placed an ot (mark) upon Kayin, so that none finding him should kill him.


And יהוה said to him, “Well, if anyone kills Qayin, vengeance is taken on him sevenfold.” And יהוה set up a sign for Qayin, lest anyone finding him st...


But ADONAI said to him, “In that case, anyone who kills Cain is to be avenged seven times over.” So ADONAI put a mark on Cain, so that anyone who found him would not strike him down.


The LORD said to him, “Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.” The LORD appointed a sign for Cain, so that anyone finding him would not strike him.


Yahweh said to him, “Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.” Yahweh appointed a sign for Cain, so that anyone finding him would not strike him.


The LORD said to him, “Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.” The LORD appointed a sign for Cain, so that anyone finding him would not strike him.


The LORD said to him, “Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.” The LORD appointed a sign for Cain, so that anyone finding him would not strike him.


And the Lord said to him, It shall not be done so, but each man that shall slay Cain shall be punished sevenfold. And the Lord set a sign in Cain, that each man that should find him should not slay hi


And JEHOVAH saith to him, ‘Therefore — of any slayer of Cain sevenfold it is required;’ and JEHOVAH setteth to Cain a token that none finding him doth...


Deberíamos tomar en todo momento en consideración el versículo Genesis, 4:15 de La Sagrada Biblia para hacer una reflexión acerca de él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Genesis, 4:15? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Genesis, 4:15 de La Biblia?

Reflexionar acerca de el versículo Genesis, 4:15 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es conveniente acudir al versículo Genesis, 4:15 cada vez que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones y almas.