If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door; and unto thee shall be its desire; but do thou rule over it.
If you do well [believing Me and doing what is acceptable and pleasing to Me], will you not be accepted? And if you do not do well [but ignore My instruction], sin crouches at your door; its desire is
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin crouches at your door; its desire is for you, but you must master it.
If you behave well, will you not receive? But if you behave badly, will not sin at once be present at the door? And so its desire will be within you, and you will be dominated by it."
If you do what is right, won’t you be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. Its desire is for you, but you must rule over it.”
If you do the right thing, won’t you be accepted? But if you don’t do the right thing, sin will be waiting at the door ready to strike! It will entice you, but you must rule over it.”
If you are doing what is good, shouldn’t you hold your head high? And if you don’t do what is good, sin is crouching at the door — it wants you, but you can rule over it.”
If you had done the right thing, you would be smiling. But you did the wrong thing, and now sin is waiting to attack you like a lion. Sin wants to destroy you, but don't let it!
If you had done the right thing, you would be smiling. But you did the wrong thing, and now sin is waiting to attack you like a lion. Sin wants to destroy you, but don't let it!
If you had done the right thing, you would be smiling. But you did the wrong thing, and now sin is waiting to attack you like a lion. Sin wants to destroy you, but don't let it!
If thou doest well, will not thy countenance look up with confidence? and if thou doest not well, sin lieth at the door; and unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
If thou do well, shalt thou not receive? But if ill, shall not sin forthwith be present at the door? But the lust thereof shall be under thee, and thou shalt have dominion over it.
If you do what is right, I will accept you. But if you do not do the right thing, sin will be very near to you. It will be like a wild animal at your door that is ready to eat you. But you must become
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is crouching at the door. Its desire is contrary to you, but you must rule over it.”
If you do what is right, will you not be accepted? But if you refuse to do what is right, sin is crouching at your door; it desires you, but you must master it.”
If you were doing what's right, then you'd be looking happy. But if you don't do what's right, then sin will be like an animal crouching outside your home, ready to pounce on you. It wants to have you
If you do well, won’t you be accepted? But if you don’t do well, sin is lying outside your door ready to attack. It wants to control you, but you must master it.”
If thou do well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sinne lieth at the doore: also vnto thee his desire shalbe subiect, and thou shalt rule ouer him.
If you had done the right thing, you would be smiling; but because you have done evil, sin is crouching at your door. It wants to rule you, but you must overcome it.”
If you had done the right thing, you would be smiling; but because you have done evil, sin is crouching at your door. It wants to rule you, but you must overcome it.”
If you had done the right thing, you would be smiling; but because you have done evil, sin is crouching at your door. It wants to rule you, but you must overcome it.”
If you do what is right, won’t you be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. Its desire is for you, but you must rule over it.”
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door: and unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
If you do well, will not your countenance be lifted up? And if you do not do well, sin is lying at the door; and its desire is for you, but you must rule over it.”
If you do well will I not accept you? But if you do not do well, sin is crouching at the door. And its desire is for you, but you must rule over it.”
If you do well, shall you not be accepted? But if you do not do well, sin is crouching at the door. It desires to dominate you, but you must rule over it.”
If you do well, will your face not be cheerful? And if you do not do well, sin is lurking at the door; and its desire is for you, but you must master it.”
If you do well, will not your countenance be lifted up? And if you do not do well, sin is crouching at the door; and its desire is for you, but you must master it.”
If you do things well, I will accept you, but if you do not do them well, sin is ready to attack you. Sin wants you, but you must rule over it.”
Is it not true that if you do what is right, you will be fine? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. It desires to dominate you, but you must subdue it.”
Do what is right and then you will be accepted. If you don’t do what is right, sin is waiting at your door to grab you. It desires to control you. But you must rule over it.”
If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.”
If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.’
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire is for you, but you should rule over it.”
You will be accepted if you do what is right. But if you refuse to do what is right, then watch out! Sin is crouching at the door, eager to control you. But you must subdue it and be its master.”
If you i do well, shall you i not be accepted? and if you i do not well, sin crouches at the door. And unto you i [shall be] his desire, and you i shall rule over him.
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is lurking at the door; its desire is for you, but you must master it.”
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is lurking at the door; its desire is for you, but you must master it.”
If you do the right thing, I will be happy with you. But, if you don’t do the right thing, look out, you will always want to do more bad things. But you have to control yourself and stop doing bad thi
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is couching at the door; its desire is for you, but you must master it.”
If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin is couching at the door; its desire is for you, but you must master it.”
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin coucheth at the door: and unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD spoke to Cain: “Why this tantrum? Why the sulking? If you do well, won’t you be accepted? And if you don’t do well, sin is lying in wait for you, ready to pounce; it’s out to get you, you’ve got t
If thou doest right, shalt thou not be accepted? And if thou doest not right, chattat is lurking at the petach. And unto thee shall be its teshukah (desire), and thou must rule over it.
Is it not if you do good, you are to be accepted? And if you do not do good, towards the door is a sin. He is lying and towards you is his desire, and...
If you do well, it will lift. But if you do not do well, sin is crouching at the doorway. Its desire is for you, but you must master it.”
If you do well, won’t it be lifted up? If you don’t do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it.”
If you do well, won’t it be lifted up? If you don’t do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it.”
If you do well, won’t it be lifted up? If you don’t do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it.”
If you do well, won’t it be lifted up? If you don’t do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it.”
Whether not if thou shalt do well, thou shalt receive well ; but if thou doest evil, thy sin shall be present anon in the gates? but the desire thereof, that is, of sin , shall be under thee, and thou
Is there not, if thou dost well, acceptance? and if thou dost not well, at the opening a sin-offering is crouching, and unto thee its desire, and thou rulest over it.’
El versiculo Genesis, 4:7 de La Santa Biblia es algo que deberíamos tomar continuamente en consideración con el objetivo de reflexionar acerca de él. ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Genesis, 4:7? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Genesis, 4:7 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Genesis, 4:7 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Genesis, 4:7 cuando creamos que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.