Binding his foal unto the vine, And his ass’s colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes
Tying his foal to the [strong] vine And his donkey’s colt to the choice vine, He washes his clothing in wine [because the grapevine produces abundantly], And his robes in the blood of grapes.
Binding His foal to the vine and His donkey's colt to the choice vine, He washes His garments in wine and His clothes in the blood of grapes. [Isa. 63:1-3; Zech. 9:9; Rev. 19:11-16.]
Tying his young colt to the vineyard, and his donkey, O my son, to the vine, he will wash his robe in wine, and his cloak in the blood of the grape.
He ties his donkey to a vine, and the colt of his donkey to the choice vine. He washes his clothes in wine and his robes in the blood of grapes.
He ties his male donkey to the vine, the colt of his female donkey to the vine’s branches. He washes his clothes in wine, his garments in the blood of grapes.
Tying his donkey to the vine, his donkey’s colt to the choice grapevine, he washes his clothes in wine, his robes in the blood of grapes.
You will tie your donkey to a choice grapevine and wash your clothes in wine from those grapes.
You will tie your donkey to a choice grapevine and wash your clothes in wine from those grapes.
You will tie your donkey to a choice grapevine and wash your clothes in wine from those grapes.
He bindeth his foal to the vine, And his ass's colt to the choice vine; He washeth his dress in wine, And his garment in the blood of grapes.
Tying his foal to the vineyard, and his ass, O my son, to the vine. He shall wash his robe in wine, and his garment in the blood of the grape.
Judah will tie his young donkey to a vine. It will be a vine that has the best grapes. He will wash his clothes in the red wine that is made from those grapes.
Binding his foal to the vine and his donkey’s colt to the choice vine, he has washed his garments in wine and his vesture in the blood of grapes.
He ties his donkey to the vine, his colt to the choicest branch. He washes his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
He ties his donkey to the vine, his donkey's colt to the best vine. He washes his clothes in wine, his robes in the red juice of grapes.
He will tie his donkey to a grapevine, his colt to the best vine. He will wash his clothes in wine, his garments in the blood of grapes.
He shall binde his Asse foale vnto ye vine, and his Asses colte vnto the best vine. hee shall wash his garment in wine, and his cloke in the blood of grapes.
He ties his young donkey to a grapevine, To the very best of the vines. He washes his clothes in blood-red wine.
He ties his young donkey to a grapevine, To the very best of the vines. He washes his clothes in blood-red wine.
He ties his young donkey to a grapevine, To the very best of the vines. He washes his clothes in blood-red wine.
He ties his young donkey to a grapevine, To the very best of the vines. He washes his clothes in blood-red wine.
He ties his donkey to a vine, and the colt of his donkey to the choice vine. He washes his clothes in wine and his robes in the blood of grapes.
He ties his donkey to a grapevine. He ties his young donkey to the best branch. He can afford to use wine to wash his clothes. He even uses grape juice to wash his robes.
Binding his foal unto the vine, And his ass's colt unto the choice vine; He washed his garments in wine, And his clothes in the blood of grapes
Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes
“He ties his foal to the vine, And his donkey’s colt to the choice vine; He washes his garments in wine, And his robes in the blood of grapes.
Binding his donkey to the vine and his donkey’s colt to the choice vine, he washes his clothing in the wine and his garment in the blood of grapes.
He tethers his foal to the vine, and his colt to the choicest vine; he washes his garments in wine, his clothes in the blood of grapes.
He tethers his donkey to the vine, his donkey’s foal to the choicest stem. In wine he washes his garments, his robe in the blood of grapes.
“He ties his foal to the vine, And his donkey’s colt to the choice vine; He washes his garments in wine, And his robes in the blood of grapes.
He ties his foal to the vine, And his donkey’s colt to the choice vine; He washes his garments in wine, And his robes in the blood of grapes.
He ties his donkey to a grapevine, his young donkey to the best branch. He can afford to use wine to wash his clothes and the best wine to wash his robes.
Binding his foal to the vine, and his colt to the choicest vine, he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
He will tie his donkey to a vine. He will tie his colt to the very best branch. He will wash his clothes in wine. He will wash his robes in the red juice of grapes.
He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
Binding his donkey to the vine, And his donkey’s colt to the choice vine, He washed his garments in wine, And his clothes in the blood of grapes.
He ties his foal to a grapevine, the colt of his donkey to a choice vine. He washes his clothes in wine, his robes in the blood of grapes.
Binding his foal to the vine and his donkey's colt to the choice vine, he washes his garments in wine and his robe in the blood of grapes
Binding his foal to the vine and his donkey's colt to the choice vine, he washes his garments in wine and his robe in the blood of grapes
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Binding his foal to the vine and his ass's colt to the choice vine, he washes his garments in wine and his vesture in the blood of grapes
Binding his foal to the vine and his ass's colt to the choice vine, he washes his garments in wine and his vesture in the blood of grapes
Binding his foal unto the vine, And his ass's colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes
Binding his foal unto the vine, And his ass's colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies’ throat, while your brothers honor you. You’re a lion’s cub, Judah, home fresh from the kill, my son. Look at him, crouched like
He ties his foal unto the gefen (vine), and his donkeyʼs colt unto the choice vine; he will wash his levush (garments) in yayin, and his robe in the dahm anavim (blood of grapes)
“Binding his donkey to the vine, and his donkey’s colt to the choice vine, he washed his garments in wine, and his robes in the blood of grapes.
Binding his foal to the vine, his donkey’s colt to the choice vine, he washes his garments in wine, and in the blood of grapes his robe.
Binding his foal to the vine, his donkey’s colt to the choice vine, he has washed his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
Binding his foal to the vine, his donkey’s colt to the choice vine, he has washed his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
Binding his foal to the vine, his donkey’s colt to the choice vine, he has washed his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
Binding his foal to the vine, his donkey’s colt to the choice vine, he has washed his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
and he shall tie his colt at the vinery [or vineyard], and his she-ass at the vine; O! my son, he shall wash his stole in wine, and his mantle in the ...
Binding to the vine his ass, And to the choice vine the colt of his ass, He hath washed in wine his clothing, And in the blood of grapes his covering
Hay que tomar constantemente en cuenta el versículo Genesis, 49:11 de La Sagrada Biblia a fin de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué pretendía manifestarnos Dios con el versículo Genesis, 49:11? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Genesis, 49:11 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar sobre el versículo Genesis, 49:11 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es útil acudir al versículo Genesis, 49:11 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestras almas.