Boiling over as water, thou shalt not have the pre-eminence; Because thou wentest up to thy father’s bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch.
But unstable and reckless and boiling over like water [in sinful lust], you shall not excel or have the preeminence [of the firstborn], Because you went up to your father’s bed [with Bilhah]; You defi
But unstable and boiling over like water, you shall not excel and have the preeminence [of the firstborn], because you went to your father's bed; you defiled it–he went to my couch! [Gen. 35:22.]
You are being poured out like water, may you not increase. For you climbed onto your father's bed, and you defiled his resting place.
Turbulent as water, you will not excel, because you got into your father’s bed and you defiled it — he got into my bed.
As wild as the waters, you won’t endure, for you went up to your father’s bed, you went up and violated my couch.
Though superior in vigor and power you are unstable as water, so your superiority will end, because you climbed into your father’s bed and defiled it — he climbed onto my concubine’s couch!
Uncontrollable as a flood, you slept with my wife and disgraced my bed. And so you no longer deserve the place of honor.
Uncontrollable as a flood, you slept with my wife and disgraced my bed. And so you no longer deserve the place of honour.
Uncontrollable as a flood, you slept with my wife and disgraced my bed. And so you no longer deserve the place of honor.
Impetuous as the waters, thou shalt have no pre-eminence; Because thou wentest up to thy father's couch: Then defiledst thou it: he went up to my bed.
Thou art poured out as water, grow thou not: because thou wentest up to thy father's bed, and didst defile his couch.
Yet you are as wild as the sea. You had sex with your father's slave wife. This bad thing brought me shame. So you will not become great.
Unstable as water, you shall not have preeminence, because you went up to your father’s bed; then you defiled it—he went up to my couch!
Uncontrolled as the waters, you will no longer excel, because you went up to your father’s bed, onto my couch, and defiled it.
But you boil over like water, so you won't be above anyone anymore, because you went and slept with my concubine; you violated my marriage bed.
You will no longer be first because you were out of control like a flood and you climbed into your father’s bed. Then you dishonored it. He climbed up on my couch.
Thou wast light as water: thou shalt not be excellent, because thou wentest vp to thy fathers bed: then diddest thou defile my bed, thy dignitie is gone.
You are like a raging flood, But you will not be the most important, For you slept with my concubine And dishonoured your father's bed.
You are like a raging flood, But you will not be the most important, For you slept with my concubine And dishonoured your father's bed.
You are like a raging flood, But you will not be the most important, For you slept with my concubine And dishonored your father's bed.
You are like a raging flood, But you will not be the most important, For you slept with my concubine And dishonored your father's bed.
Turbulent as water, you will no longer excel, because you got into your father’s bed and you defiled it — he got into my bed.
But your passion was like a flood you couldn’t control. So you will not remain my most honored son. You climbed into your father’s bed and slept with one of his wives. You brought shame to my bed, to
But you are uncontrolled like water. So you will no longer lead your brothers. This is because you got into your father’s bed. You shamed me by having physical relations with my slave girl.
Unstable as water, thou shalt not excel; Because thou wentest up to thy father's bed; Then defiledst thou it: he went up to my couch.
unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
“Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it—he went up to my couch.
Unstable as water, you shall not excel any longer, for you went up upon the bed of your father, then defiled it. You went up upon my couch!
Unstable as water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed; then you defiled it—he went up to my couch.
“Uncontrollable as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it—he went up to my couch.
Uncontrolled as water, you shall not have preeminence, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it—he went up to my couch.
But you are uncontrolled like water, so you will no longer lead your brothers. This is because you got into your father’s bed and shamed me by having sexual relations with my slave girl.
You are destructive like water and will not excel, for you got on your father’s bed, then you defiled it – he got on my couch!
But you are as unsteady as water. So you won’t be first anymore. You had sex with my concubine on my bed. You lay on my couch and made it ‘unclean.’
Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.
Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father’s bed, onto my couch and defiled it.
Unstable as water, you shall not excel, Because you went up to your father’s bed; Then you defiled it— He went up to my couch.
But you are as unruly as a flood, and you will be first no longer. For you went to bed with my wife; you defiled my marriage couch.
Unstable as water, you shall no longer excel because you went up onto your father's bed; then you defiled it—you went up onto my couch!
Unstable as water, you shall no longer excel because you went up onto your father's bed; then you defiled it—you went up onto my couch!
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Unstable as water, you shall not have pre-eminence because you went up to your father's bed; then you defiled it—you went up to my couch!
Unstable as water, you shall not have pre-eminence because you went up to your father's bed; then you defiled it—you went up to my couch!
Unstable as water, thou shalt not have the excellency; Because thou wentest up to thy father's bed: Then defiledst thou it: he went up to my couch.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Reuben, you’re my firstborn, my strength, first proof of my manhood, at the top in honor and at the top in power, But like a bucket of water spilled, you’ll be at the top no more, Because you climbed
Unstable as mayim, thou shalt not excel; because thou wentest up to mishkevei avicha (thy fatherʼs bed, i.e. incest); then defiledst thou it; he went up to my couch.
“Boiling like water, you do not excel, because you went up to your father’s bed, then you defiled it – he went up to my couch.
like water boiling over you will not have extra, for you got up into your father’s bed, when you defiled a maid’s couch.
Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed, then defiled it. He went up to my couch.
Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed, then defiled it. He went up to my couch.
Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed, then defiled it. He went up to my couch.
Boiling over like water, you shall not excel, because you went up to your father’s bed, then defiled it. He went up to my couch.
thou art shed [or poured] out as water; wax thou not, for thou ascend-edest [or went up] on the bed of thy father, and defouledest his bed.
Unstable as water, thou art not abundant; For thou hast gone up thy father's bed; Then thou hast polluted: My couch he went up!
El versiculo Genesis, 49:4 de La Santa Biblia consiste en algo que es conveniente tomar continuamente en cuenta de tal forma que podamos analizarlo y pensar sobre él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Padre con el versículo Genesis, 49:4? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana seremos capaces de aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Genesis, 49:4 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Genesis, 49:4 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente apoyarse en el versículo Genesis, 49:4 siempre que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestro espíritu.