Gad, a troop shall press upon him; But he shall press upon their heel.
“As for Gad—a raiding troop shall raid him, But he shall raid at their heels and assault them [victoriously].
Gad–a raiding troop shall raid him, but he shall raid at their heels and assault them [victoriously].
Gad, being girded, will fight before him. And he himself will be girded backward.
Gad will be attacked by raiders, but he will attack their heels.
Gad will be attacked by attackers, but he’ll attack their back.
“Gad [troop]— a troop will troop on him, but he will troop on their heel.
Gad, you will be attacked, then attack your attackers.
Gad, you will be attacked, then attack your attackers.
Gad, you will be attacked, then attack your attackers.
Gad — troops will rush upon him; But he will rush upon the heel.
Gad, being girded, shall fight before him: and he himself shall be girded backward.
Robbers will attack Gad, but he will fight back against them.
“Raiders shall raid Gad, but he shall raid at their heels.
Gad will be attacked by raiders, but he will attack their heels.
Raiders will attack Gad, but he will attack their heels.
“ Gad will be attacked by a band of raiders, but he will strike back at their heels.
Gad, an hoste of men shall ouercome him, but he shall ouercome at the last.
“Gad will be attacked by a band of robbers, But he will turn and pursue them.
“Gad will be attacked by a band of robbers, But he will turn and pursue them.
“Gad will be attacked by a band of robbers, But he will turn and pursue them.
Gad will be attacked by raiders, but he will attack their heels.
“A group of robbers will attack Gad, but Gad will chase them away.
Gad, a troop shall overcome him: But he shall overcome at the last.
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
¶“As for Gad, raiders shall raid him, But he will raid at their heels.
Bandits shall attack Gad, but he shall attack their heels.
Gad shall be attacked by raiding bands, but he shall raid at their heels.
¶“As for Gad, a band of raiders shall attack him, But he will attack at their heels.
“As for Gad, raiders shall raid him, But he will raid at their heels.
“Robbers will attack Gad, but he will defeat them and drive them away.
Gad will be raided by marauding bands, but he will attack them at their heels.
“Gad will be attacked by a group of robbers. But he will attack them as they run away.
“Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.
‘Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.
“Gad, a troop shall tramp upon him, But he shall triumph at last.
“Gad will be attacked by marauding bands, but he will attack them when they retreat.
Gad shall be raided by raiders, but he shall raid at their heels.
Gad shall be raided by raiders, but he shall raid at their heels.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Raiders shall raid Gad, but he shall raid at their heels.
Raiders shall raid Gad, but he shall raid at their heels.
Gad, a troop shall press upon him: But he shall press upon their heel.
Gad, a troop shall press upon him: But he shall press upon their heel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Gad will be attacked by bandits, but he will trip them up.
Gad, gedud (raider) shall raid him; but he shall raid akev ([at] the heel).
“Gaḏ, a raiding band raids him, but he raids its heel.
Gad—attackers will attack him, but he will attack their heels.
“A troop will press on Gad, but he will press on their heel.
“A troop will press on Gad, but he will press on their heel.
“A troop will press on Gad, but he will press on their heel.
“A troop will press on Gad, but he will press on their heel.
Gad shall be girded, and he shall fight before him, and he shall be girded behind.
Gad! a troop assaulteth him, But he assaulteth last.
El versiculo Genesis, 49:19 de La Biblia es algo que hay que tener continuamente presente con el propósito de analizarlo y pensar en torno a él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Genesis, 49:19? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Genesis, 49:19 de La Biblia?
Reflexionar acerca de el versículo Genesis, 49:19 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es útil acudir al versículo Genesis, 49:19 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.