And Jehovah will smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto Jehovah, and he will be entreated of them, and will heal them.
The LORD will strike Egypt, striking but healing it; so they will return to the LORD, and He will respond to them and heal them.
And the Lord shall smite Egypt, smiting and healing it; and they will return to the Lord, and He will listen to their entreaties and heal them.
And the Lord will strike Egypt with a scourge, and he will heal them. And they will return to the Lord. And he will be placated toward them, and he will heal them.
The LORD will strike Egypt, striking and healing. Then they will turn to the LORD, and he will be receptive to their prayers and heal them.
The LORD will strike Egypt; striking and then healing. They will return to the LORD, who will hear their pleas and heal them.
Yet ADONAI will strike Egypt, both striking and healing, so they will return to ADONAI. He will listen to their prayers, and he will heal them.
After the LORD has punished Egypt, the people will turn to him. Then he will answer their prayers, and the Egyptians will be healed.
After the LORD has punished Egypt, the people will turn to him. Then he will answer their prayers, and the Egyptians will be healed.
After the LORD has punished Egypt, the people will turn to him. Then he will answer their prayers, and the Egyptians will be healed.
And Jehovah will smite Egypt; he will smite and heal: and they shall return to Jehovah, and he will be entreated of them, and will heal them.
And the Lord shall strike Egypt with a scourge, and shall heal it. And they shall return to the Lord: and he shall be pacified towards them and heal them.
The LORD himself will punish the Egyptians. But after that, they will turn to the LORD. He will answer their prayers, and he will make them well again.
And the LORD will strike Egypt, striking and healing, and they will return to the LORD, and he will listen to their pleas for mercy and heal them.
And the LORD will strike Egypt with a plague; He will strike them but heal them. They will turn to the will strike Egypt with a plague; He will strike them but heal them. They will turn to the LORD, a
The Lord will inflict a plague on Egypt. He will do this, but he will heal them. They will come back to the Lord. He will respond to their prayers and heal them.
The LORD will strike Egypt with a plague. When he strikes them, he will also heal them. Then they will come back to the LORD. And he will respond to their prayers and heal them.
So ye Lord shall smite Egypt, he shall smite and heale it: for he shall returne vnto ye Lord, and he shall be intreated of them and shall heale them.
The LORD will punish the Egyptians, but then he will heal them. They will turn to him, and he will hear their prayers and heal them.
The LORD will punish the Egyptians, but then he will heal them. They will turn to him, and he will hear their prayers and heal them.
The LORD will punish the Egyptians, but then he will heal them. They will turn to him, and he will hear their prayers and heal them.
The LORD will strike Egypt, striking and healing. Then they will return to the LORD and He will hear their prayers and heal them.
The Lord will punish the Egyptians. Then he will heal them. They will come back to the Lord. He will listen to their prayers and heal them.
And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be entreated of them, and shall heal them.
And Yahweh will smite Egypt, smiting but healing; so they will return to Yahweh, and He will be moved by their entreaty and will heal them.
And Yahweh will strike Egypt, striking and healing; and they will return to Yahweh, and he will respond to their prayer, and he will heal them.
The LORD shall strike Egypt. He shall strike and heal it. Then they shall return to the LORD, and He shall be entreated by them and shall heal them.
And the LORD will strike Egypt, striking but healing; so they will return to the LORD, and He will respond to their pleas and heal them.
The LORD will strike Egypt, striking but healing; so they will return to the LORD, and He will respond to them and will heal them.
The LORD will punish the Egyptians, but then he will heal them. They will come back to the LORD, and he will listen to their prayers and heal them.
The LORD will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the LORD and he will listen to their prayers and heal them.
The LORD will strike Egypt with a plague. But then he will heal them. They will turn to the LORD. And he will answer their prayers and heal them.
The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them.
The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them.
And the LORD will strike Egypt, He will strike and heal it; they will return to the LORD, and He will be entreated by them and heal them.
The LORD will strike Egypt, and then he will bring healing. For the Egyptians will turn to the LORD, and he will listen to their pleas and heal them.
The LORD will strike Egypt, striking and healing; they will return to the LORD, and he will listen to their supplications and heal them.
The LORD will strike Egypt, striking and healing; they will return to the LORD, and he will listen to their supplications and heal them.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the LORD will smite Egypt, smiting and healing, and they will return to the LORD, and he will heed their supplications and heal them.
And the LORD will smite Egypt, smiting and healing, and they will return to the LORD, and he will heed their supplications and heal them.
And the LORD shall smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto the LORD, and he shall be entreated of them, and shall heal them.
And the LORD shall smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto the LORD, and he shall be entreated of them, and shall heal them.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
On that Day, there will be a place of worship to GOD in the center of Egypt and a monument to GOD at its border. It will show how the GOD-of-the-Angel-Armies has helped the Egyptians. When they cry ou
And יהוה shall smite Mitsrayim, smite it and heal it. And they shall turn to יהוה, and He shall hear them and heal them.
So ADONAI will strike Egypt—striking yet healing—so they will return to ADONAI, and He will respond to them and heal them.
The LORD will strike Egypt, striking and healing. They will return to the LORD, and he will be entreated by them, and will heal them.
Yahweh will strike Egypt, striking and healing. They will return to Yahweh, and he will be entreated by them, and will heal them.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
The LORD will strike Egypt, striking and healing. They will return to the LORD, and he will be entreated by them, and will heal them.
And the Lord shall smite Egypt with a wound, and shall make it whole; and [the] Egyptians shall turn again to the Lord, and he shall be pleased in the...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
El versiculo Isaiah, 19:22 de La Biblia es algo que deberíamos tener siempre presente con el fin de meditar acerca de él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Isaiah, 19:22? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 19:22 de Las Sagradas Escrituras?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 19:22 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es bueno acudir al versículo Isaiah, 19:22 todas y cada una de las veces que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer paz a nuestras almas.