<

Isaiah, 19:7

>

Isaiah, 19:7

The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.


The meadows by the Nile, by the edge of the Nile, And all the sown fields of the Nile Will become dry, be blown away, and be no more.


The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile shall become dry, be blown away, and be no more.


The channel of the river will be stripped down to its source, and everything irrigated by it will dry up and wither and be no more.


The reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish.


Grass around the Nile, the grass at the mouth of the Nile, and all the sown land of the Nile will dry up, blow away, and be no more.


The river-plants on the banks of the Nile and everything sown near the Nile will dry up, blow away and be no more.


Fields along the Nile will be completely barren; every plant will disappear.


Fields along the Nile will be completely barren; every plant will disappear.


Fields along the Nile will be completely barren; every plant will disappear.


The meadows by the Nile, on the banks of the Nile, and everything sown by the Nile, shall be dried up, be driven away, and be no more.


The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up. It shall wither away and shall be no more.


The plants beside the river will die, as well as the crops in the fields along the shore. Everything will become dry and the wind will blow it all away.


There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will be parched, will be driven away, and will be no more.


The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more.


The vegetation along the banks of the Nile, and all the plants in the cultivated land along the Nile, will dry up and be blown away. Everything will be gone.


The rushes by the Nile, by the edge of the Nile, and all the fields planted beside the Nile will dry up, be blown away, and disappear.


The grasse in the riuer, and at the head of the riuers, and all that groweth by the riuer, shall wither, and be driuen away, and be no more.


and all the crops sown along the banks of the Nile will dry up and be blown away.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad



and all the crops planted along the banks of the Nile will dry up and be blown away.


and all the crops planted along the banks of the Nile will dry up and be blown away.


The reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish.



In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.



The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.


The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.


Bare places by the Nile will be dried up, by the edge of the Nile and all the sown land of the Nile; it will be driven about, and it will be no more.


The papyrus reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and everything sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.


The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.


all the plants along the banks of the Nile will die. Even the planted fields by the Nile will dry up, blow away, and disappear.


along with the plants by the mouth of the river. All the cultivated land near the river will turn to dust and be blown away.


So will the plants along the banks of the Nile. Even the planted fields along the Nile will dry up. Everything that grows there will blow away and disappear.


also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.


also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.


The papyrus reeds by the River, by the mouth of the River, And everything sown by the River, Will wither, be driven away, and be no more.


All the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away.



There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile; and all that is sown by the Nile will dry up, be driven away, and be no more.


There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile; and all that is sown by the Nile will dry up, be driven away, and be no more.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will dry up, be driven away, and be no more.


There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will dry up, be driven away, and be no more.



The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The River Nile will dry up, the riverbed baked dry in the sun. The canals will become stagnant and stink, every stream touching the Nile dry up. River vegetation will rot away the banks of the Nile-ba


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Bare places by the River, by the mouth of the River, and every sown field by the River shall wither. It shall be driven away, and be no more.


The bulrushes by the Nile, by the mouth of the Nile, and everything sown by the Nile will wither, blow away and be no more.


The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.


The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


The bottom of water shall be made naked, and streams from their wells; and the moist place of all seed shall be dried, it shall wax dry, and it shall ...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


Es conveniente tomar constantemente en consideración el versículo Isaiah, 19:7 de La Biblia con el objetivo de reflexionar en torno a él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Isaiah, 19:7? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 19:7 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Isaiah, 19:7 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente acudir al versículo Isaiah, 19:7 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.