<

Isaiah, 22:11

>

Isaiah, 22:11

ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that purposed it long ago.


You also made a reservoir between the two walls For the waters of the Old Pool, But you did not look to its Maker, Nor did you recognize Him who planned it long ago.


You also made a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the Maker of it, nor did you recognize Him Who planned it long ago.


And you have made a pit between two walls for the waters of the ancient fish-pool. But you have not gazed upward to him who made it, and you have not considered, even from a distance, its Maker.


You made a reservoir between the walls for the water of the ancient pool, but you did not look to the one who made it, or consider the one who created it long ago.


You made a reservoir between the walls for the water of the earlier pool. But you didn’t trust its maker; you didn’t consider the one who planned it long ago.


You also built a reservoir between the two walls for the water from the Old Pool; but you didn’t look to Him who made these things; you had no respect for Him who fashioned them long ago.


Then you built a large tank between the walls to store the water. But you refused to trust the God who planned this long ago and made it happen.


Then you built a large tank between the walls to store the water. But you refused to trust the God who planned this long ago and made it happen.


Then you built a large tank between the walls to store the water. But you refused to trust the God who planned this long ago and made it happen.


and ye have made a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye have not had regard unto the maker thereof, neither have ye looked unto him that fashioned it long ago.


And you made a ditch between the two walls for the water of the old pool: and you have not looked up to the maker thereof, nor regarded him even at a distance, that wrought it long ago.


You built a place between the city's walls to store water from the Old Pool. But you did not trust the One who made the city. You did not think about the One who decided to build it a long time ago.


You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or see him who planned it long ago.


You built a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider Him who planned it long ago.


You built a reservoir inside the walls for the waters from the old pool, but you did not respect its Maker or think about the One who planned it long ago.


You will build a reservoir between the two walls to hold the water of the Old Pool. You didn’t look to Jerusalem’s maker. You didn’t see the one who formed it long ago.


And haue also made a ditche betweene the two walles, for the waters of the olde poole, and haue not looked vnto the maker thereof, neither had respect vnto him that formed it of olde.


you built a reservoir inside the city to hold the water flowing down from the old pool. But you paid no attention to God, who planned all this long ago and who caused it to happen.




you built a reservoir inside the city to hold the water flowing down from the old pool. But you paid no attention to God, who planned all this long ago and who caused it to happen.


you built a reservoir inside the city to hold the water flowing down from the old pool. But you paid no attention to God, who planned all this long ago and who caused it to happen.


You made a reservoir between the walls for the waters of the ancient pool, but you did not look to the One who made it, or consider the One who created it long ago.





Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.



Ye made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but ye have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.


And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not look to Him who made it, Nor did you see Him who formed it long ago.


And you made a reservoir between the walls for the waters of the old pool, but you did not look to its maker, and you did not see the one who created it long ago.


You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you have not looked to its Maker, nor did you respect Him who fashioned it long ago.



And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago.


And you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago.


You made a pool between the two walls to save water from the old pool, but you did not trust the God who made these things; you did not respect the One who planned them long ago.


You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool – but you did not trust in the one who made it; you did not depend on the one who formed it long ago!


You built a pool between the two walls. You used it to save the water that was running down from the Old Pool. But you didn’t look to the God who made it all possible. You didn’t pay any attention to


You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago.


You built a reservoir between the two walls for the water of the Old Pool, but you did not look to the One who made it, or have regard for the One who planned it long ago.


You also made a reservoir between the two walls For the water of the old pool. But you did not look to its Maker, Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago.


Between the city walls, you build a reservoir for water from the old pool. But you never ask for help from the One who did all this. You never considered the One who planned this long ago.



You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.


You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.


You made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to him who did it, or have regard for him who planned it long ago.


ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that fashioned it long ago.


ye made also a reservoir between the two walls for the water of the old pool: but ye looked not unto him that had done this, neither had ye respect unto him that fashioned it long ago.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


You assessed your defenses that Day, inspected your arsenal of weapons in the Forest Armory. You found the weak places in the city walls that needed repair. You secured the water supply at the Lower P



And you dug a ditch between the two walls for the water of the old pool. But you have not looked to its Maker, nor have you seen Him who fashioned it long ago.


You even made a reservoir between the two walls for the water of the old pool—but you did not look to the Maker, or consider the One who planned it long before.


You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn’t look to him who had done this, neither did you have resp...


You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn’t look to him who had done this, neither did you have resp...


You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn’t look to him who had done this, neither did you have resp...


You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn’t look to him who had done this, neither did you have resp...


and ye made a pit betwixt two walls, and ye restored the water of the eld [or old] cistern; and ye beheld not to him, that made that Jerusalem , and y...


And a ditch ye made between the two walls, For the waters of the old pool, And ye have not looked unto its Maker, And its Framer of old ye have not se...


Es aconsejable tomar continuamente en cuenta el versículo Isaiah, 22:11 de La Sagrada Biblia a fin de reflexionar sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Isaiah, 22:11? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos llevar a la práctica lo que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 22:11 de la Santa Biblia?

El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 22:11 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno recurrir al versículo Isaiah, 22:11 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.