But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy
Indeed, this is what the LORD says, “Even the captives of the mighty man will be taken away, And the tyrant’s spoils of war will be rescued; For I will contend with your opponent, And I will save your
For thus says the Lord: Even the captives of the mighty will be taken away, and the prey of the terrible will be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will give safety to
For thus says the Lord: Certainly, even the captives will be taken away from the strong, even what has been taken by the powerful will be saved. And truly, I will judge those who have judged you, and
For this is what the LORD says: “Even the captives of a mighty man will be taken, and the prey of a tyrant will be delivered; I will contend with the one who contends with you, and I will save your ch
The LORD says: Even the captives of warriors will be taken, and the tyrant’s loot will escape. I myself will oppose those who oppose you, and I myself will save your children.
Here is ADONAI’s answer: “Even a warrior’s captives will be snatched away, and the booty of the fearful will be freed. I will fight those who fight you, and I will save your children.
But the LORD has promised to fight on our side and to rescue our children from those strong and violent enemies.
But the LORD has promised to fight on our side and to rescue our children from those strong and violent enemies.
But the LORD has promised to fight on our side and to rescue our children from those strong and violent enemies.
For thus saith Jehovah: Even the captive of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; and I will strive with him that striveth with thee, and I will save thy chi
For thus saith the Lord: Yea verily. Even the captivity shall be taken away from the strong: and that which was taken by the mighty shall be delivered. But I will judge those that have judged thee: an
But the LORD says, ‘Yes! One day the brave soldier's prisoners will be free. One day the cruel ruler will lose the valuable things that he has taken for himself. I myself will fight against your enemi
For thus says the LORD: “Even the captives of the mighty shall be taken, and the prey of the tyrant be rescued, for I will contend with those who contend with you, and I will save your children.
Indeed, this is what the LORD says: “Even the captives of the mighty will be taken away, and the plunder of the tyrant will be retrieved; I will contend with those who contend with you, and I will sav
But this is what the Lord says: Even the prisoners of warriors will be won back; even loot will be recovered from a dictator. I will fight with your enemies, and I will rescue your children.
This is what the LORD says: Prisoners will be freed from mighty men. Loot will be taken away from tyrants. I will fight your enemies, and I will save your children.
But thus sayeth the Lord, euen the captiuitie of the mightie shall be taken away: and the pray of the tyrant shall be deliuered: for I wil contend with him that contendeth with thee, and I will saue t
The LORD replies, “That is just what is going to happen. The soldier's prisoners will be taken away, and the tyrant's loot will be seized. I will fight against whoever fights you, and I will rescue yo
The LORD replies, “That is just what is going to happen. The soldier's prisoners will be taken away, and the tyrant's loot will be seized. I will fight against whoever fights you, and I will rescue yo
The LORD replies, “That is just what is going to happen. The soldier's prisoners will be taken away, and the tyrant's loot will be seized. I will fight against whoever fights you, and I will rescue yo
The LORD replies, “That is just what is going to happen. The soldier's prisoners will be taken away, and the tyrant's loot will be seized. I will fight against whoever fights you, and I will rescue yo
The LORD replies, “That is just what is going to happen. The soldier's prisoners will be taken away, and the tyrant's loot will be seized. I will fight against whoever fights you, and I will rescue yo
For this is what the LORD says: “Even the captives of a mighty man will be taken, and the prey of a tyrant will be delivered; I will contend with the one who contends with you, and I will save your ch
Here is the LORD’s answer: “The prisoners will escape. Those captured by the strong soldier will be set free. That’s because I will fight your battles, and I will save your children.
But this is what the Lord says: “The prisoners will be taken from the strong soldiers. What the soldiers have taken will be saved. I will fight your enemies. I will save your children.
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contends with thee, and I will save thy
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save th
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save th
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save th
Surely, thus says Yahweh, “Even the captives of the mighty man will be taken away, And the prey of the tyrant will be granted escape; For I will contend with the one who contends with you, And I will
But thus says Yahweh: “Indeed a captive of the mighty shall be taken, and the war-booty of the tyrant shall be rescued, for I myself will dispute with your opponent, and I myself will save your childr
For thus says the LORD: Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the tyrant shall be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will save your sons
Thus says the LORD: Yes, captives can be taken from a warrior, and plunder rescued from a tyrant; Those who oppose you I will oppose, and your sons I will save.
Indeed, this is what the LORD says: “Even the captives of the mighty man will be taken away, And the prey of a tyrant will be rescued; For I will contend with the one who contends with you, And I will
Surely, thus says the LORD, “Even the captives of the mighty man will be taken away, And the prey of the tyrant will be rescued; For I will contend with the one who contends with you, And I will save
This is what the LORD says: “The prisoners will be taken from the strong soldiers. What the soldiers have taken will be saved. I will fight your enemies, and I will save your children.
Indeed,” says the LORD, “captives will be taken from a warrior; spoils will be rescued from a conqueror. I will oppose your adversary and I will rescue your children.
“Yes, they can,” the LORD answers. “Prisoners will be taken away from soldiers. Stolen goods will be taken back from the powerful Babylonians. Zion, I will fight against those who fight against you. A
But this is what the LORD says: “Yes, captives will be taken from warriors, and plunder retrieved from the fierce; I will contend with those who contend with you, and your children I will save.
But this is what the LORD says: ‘Yes, captives will be taken from warriors, and plunder retrieved from the fierce; I will contend with those who contend with you, and your children I will save.
But thus says the LORD: “Even the captives of the mighty shall be taken away, And the prey of the terrible be delivered; For I will contend with him who contends with you, And I will save your childre
But the LORD says, “The captives of warriors will be released, and the plunder of tyrants will be retrieved. For I will fight those who fight you, and I will save your children.
But thus says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contends
But thus says the LORD: Even the captives of the mighty shall be taken, and the prey of the tyrant be rescued; for I will contend with those who contend with you, and I will save your children.
But thus says the LORD: Even the captives of the mighty shall be taken, and the prey of the tyrant be rescued; for I will contend with those who contend with you, and I will save your children.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Surely, thus says the LORD: “Even the captives of the mighty shall be taken, and the prey of the tyrant be rescued, for I will contend with those who contend with you, and I will save your children.
Surely, thus says the LORD: “Even the captives of the mighty shall be taken, and the prey of the tyrant be rescued, for I will contend with those who ...
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save th
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save th
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Can plunder be retrieved from a giant, prisoners of war gotten back from a tyrant? But GOD says, “Even if a giant grips the plunder and a tyrant holds my people prisoner, I’m the one who’s on your sid
But thus saith HASHEM: Even the Shevi gibbor shall be taken, and the malko'ach of the aritz (the fierce, the tyrant) shall escape; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will sav
Yet thus said יהוה, “Even the captives of the mighty are taken away, and the prey of the ruthless is delivered; and I strive with him who strives with you, and I save your children.
For thus says ADONAI: “Yes, captives of the mighty will be taken and the prey of the tyrant will be freed. For I will oppose your adversary. I will save your children.
But the LORD says, “Even the captives of the mighty shall be taken away, and the plunder retrieved from the fierce, for I will contend with him who contends with you and I will save your children.
But Yahweh says, “Even the captives of the mighty shall be taken away, and the plunder retrieved from the fierce, for I will contend with him who cont...
But the LORD says, “Even the captives of the mighty shall be taken away, and the plunder retrieved from the fierce, for I will contend with him who contends with you and I will save your children.
But the LORD says, “Even the captives of the mighty shall be taken away, and the plunder retrieved from the fierce, for I will contend with him who contends with you and I will save your children.
For the Lord saith these things, Soothly and [the] captivity shall be taken away from the strong man, and that that is taken away of a stalworthy man,...
For thus said JEHOVAH: Even the captive of the mighty is taken, And the prey of the terrible is delivered, And with thy striver I strive, and thy sons I save.
El versiculo Isaiah, 49:25 de La Biblia es algo que deberíamos tomar constantemente en cuenta con el fin de reflexionar en torno a él. ¿Qué intentaba proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Isaiah, 49:25? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 49:25 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Isaiah, 49:25 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es útil servirse del versículo Isaiah, 49:25 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones.