Because ye have said, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon
“Because you [who have remained in Jerusalem] have said, ‘The LORD has raised up prophets for us in Babylon,’
[But as for those still in Jerusalem] because you have said, The Lord has raised up prophets for us in Babylon
For you have said: 'The Lord has raised up prophets for us in Babylon.'
You have said, “The LORD has raised up prophets for us in Babylon!”
Yet you say, The LORD has raised up prophets for us in Babylon
“You say that ADONAI has raised up prophets for you in Bavel.
You feel secure, because you think I have sent prophets to speak for me in Babylonia.
You feel secure, because you think I have sent prophets to speak for me in Babylonia.
You feel secure, because you think I have sent prophets to speak for me in Babylonia.
If ye say, Jehovah hath raised us up prophets in Babylon
Because you have said: The Lord hath raised us up prophets in Babylon.
You may say, ‘The LORD has chosen prophets to bring his message to us here in Babylon.’
“Because you have said, ‘The LORD has raised up prophets for us in Babylon,’
Because you may say, “The LORD has raised up for us prophets in Babylon,”
But if you argue, “The Lord has provided prophets for us in Babylon,”
You’ve said that the LORD has given you prophets in Babylon.
Because ye haue sayd, The Lord hath raised vs vp Prophets in Babel
“You say that the LORD has given you prophets in Babylonia.
“You say that the LORD has given you prophets in Babylonia.
“You say that the LORD has given you prophets in Babylonia.
“You say that the LORD has given you prophets in Babylonia.
“You say that the LORD has given you prophets in Babylonia.
You have said, “The LORD has raised up prophets for us in Babylon! ”
You people might say, “But the LORD has given us prophets here in Babylon.”
You might say, “The Lord has given us prophets here in Babylon.”
¶ But ye have said, The LORD has raised us up prophets in Babylon
Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon
Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon
Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon
“Because you have said, ‘Yahweh has raised up prophets for us in Babylon’
Because you have said, ‘Yahweh has raised up prophets for us in Babylon’
Because you have said, “The LORD has raised up prophets for us in Babylon,”
As for your saying, “The LORD has raised up for us prophets here in Babylon”
“Because you have said, ‘The LORD has raised up prophets for us in Babylon’
“Because you have said, ‘The LORD has raised up prophets for us in Babylon’
You might say, “The LORD has given us prophets here in Babylon.”
“You say, ‘The LORD has raised up prophets of good news for us here in Babylon.’
You might say, “The LORD has given us prophets in Babylon.”
You may say, “The LORD has raised up prophets for us in Babylon,”
You may say, ‘The LORD has raised up prophets for us in Babylon,’
Because you have said, “The LORD has raised up prophets for us in Babylon”
You claim that the LORD has raised up prophets for you in Babylon.
Because you 2f have said, The LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) has raised us up prophets in Bavel (to jumble, or a confused medley of sounds; confusion; gate of the deity) (Babylon) [confusion]
Because you have said, “The LORD has raised up prophets for us in Babylon,”
Because you have said, “The LORD has raised up prophets for us in Babylon,”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Because you have said, ‘The LORD has raised up prophets for us in Babylon,’
“Because you have said, ‘The LORD has raised up prophets for us in Babylon,’
For ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon
For ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“But for right now, because you’ve taken up with these new-fangled prophets who set themselves up as ‘Babylonian specialists,’ spreading the word ‘GOD sent them just for us!’ GOD is setting the record
Because ye have said, HASHEM hath raised up nevi'im for us in Bavel
“Because you have said, ‘יהוה has raised up prophets for us in Baḇel’
For you have said: “ADONAI has raised up prophets for us in Babylon.”
Because you have said, “The LORD has raised us up prophets in Babylon,”
Because you have said, “Yahweh has raised us up prophets in Babylon,”
Because you have said, “The LORD has raised us up prophets in Babylon,”
Because you have said, “The LORD has raised us up prophets in Babylon,”
For ye said, The Lord shall raise prophets to us in Babylon.
‘Because ye have said, JEHOVAH hath raised up to us prophets in Babylon
Debemos tener siempre presente el versículo Jeremiah, 29:15 de La Biblia de tal forma que podamos meditar en torno a él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo Jeremiah, 29:15? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 29:15 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Jeremiah, 29:15 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo Jeremiah, 29:15 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer paz a nuestras almas.