Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon
“So says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the captives whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, to all the captives whom I have caused to be carried into exile from Jerusalem to Babylon
"Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, to all who have been taken away, whom I have caused to be transferred from Jerusalem to Babylon
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says to all the exiles I deported from Jerusalem to Babylon
The LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims to all the exiles I have carried off from Jerusalem to Babylon
“Here is what ADONAI-Tzva’ot, the God of Isra’el, says to all those in exile, whom I have caused to be carried off captive from Yerushalayim to Bavel
that the LORD All-Powerful, the God of Israel, had said: I had you taken from Jerusalem to Babylonia. Now I tell you
that the LORD All-Powerful, the God of Israel, had said: I had you taken from Jerusalem to Babylonia. Now I tell you
that the LORD All-Powerful, the God of Israel, had said: I had you taken from Jerusalem to Babylonia. Now I tell you
Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon
Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel, to all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon
The LORD Almighty, Israel's God, sends this message to all the people of Judah who are in Babylon. He sent them there from Jerusalem as prisoners.
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon
This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says to all the exiles who were carried away from Jerusalem to Babylon
This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says to all the exiles who were taken from Jerusalem to Babylon
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says to all those who were taken captive from Jerusalem to Babylon
Thus hath the Lord of hostes the God of Israel spoken vnto all that are caryed away captiues, whome I haue caused to be caryed away captiues from Ierusalem vnto Babel
“The LORD Almighty, the God of Israel, says to all those people whom he allowed Nebuchadnezzar to take away as prisoners from Jerusalem to Babylonia
“The LORD Almighty, the God of Israel, says to all those people whom he allowed Nebuchadnezzar to take away as prisoners from Jerusalem to Babylonia
“The LORD Almighty, the God of Israel, says to all those people whom he allowed Nebuchadnezzar to take away as prisoners from Jerusalem to Babylonia
“The LORD Almighty, the God of Israel, says to all those people whom he allowed Nebuchadnezzar to take away as prisoners from Jerusalem to Babylonia
“The LORD Almighty, the God of Israel, says to all those people whom he allowed Nebuchadnezzar to take away as prisoners from Jerusalem to Babylonia
This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says to all the exiles I deported from Jerusalem to Babylon
This is what the LORD All-Powerful, the God of the people of Israel, says to all the people he sent into captivity from Jerusalem to Babylon
This is what the Lord of heaven’s armies, the God of Israel, says to all those people he sent away from Jerusalem as captives to Babylon
Thus hath the LORD of the hosts the God of Israel said, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon
“Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon
“Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have deported from Jerusalem to Babylon
Thus says the LORD of Hosts, the God of Israel, to all who have been carried away captive whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I exiled from Jerusalem to Babylon
“This is what the LORD of armies, the God of Israel, says to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon
This is what the LORD All-Powerful, the God of Israel, says to all those people I sent away from Jerusalem as captives to Babylon
“The LORD God of Israel who rules over all says to all those he sent into exile to Babylon from Jerusalem
The LORD who rules over all is the God of Israel. He speaks to all those he forced to go from Jerusalem to Babylon. He says
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says to all those I carried into exile from Jerusalem to Babylon
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says to all those I carried into exile from Jerusalem to Babylon
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all who were carried away captive, whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon
This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says to all the captives he has exiled to Babylon from Jerusalem
Thus says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) Tz’va’ot [of the Heavenly Armies], the God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] of Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God], unto all that are
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
This is the Message from GOD-of-the-Angel-Armies, Israel’s God, to all the exiles I’ve taken from Jerusalem to Babylon
Thus saith HASHEM Tzva'os Elohei Yisroel, unto all that are carried away into the Golus, whom I have caused to be carried away from Yerushalayim unto Bavel
“Thus said יהוה of hosts, Elohim of Yisra’ĕl, to all the exiles whom I exiled from Yerushalayim to Baḇel
thus says ADONAI-Tzva’ot, the God of Israel, to all those in captivity, whom I removed as captives into exile from Jerusalem to Babylon
The LORD of Armies, the God of Israel, says to all the captives whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon
Yahweh of Armies, the God of Israel, says to all the captives whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon
The LORD of Hosts, the God of Israel, says to all the captives whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon
The LORD of Hosts, the God of Israel, says to all the captives whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem to Babylon
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things to all the passing over, which I translated from Jerusalem into Babylon
‘Thus said JEHOVAH of Hosts, God of Israel, to all the removal that I removed from Jerusalem to Babylon
El versiculo Jeremiah, 29:4 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tomar constantemente en consideración con el propósito de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 29:4? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 29:4 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Jeremiah, 29:4 nos ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es bueno apoyarse en el versículo Jeremiah, 29:4 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.