Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thine own name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest,
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all th
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Because you have sent letters in your [own] name to all the people who are in Jerusalem and to Zephaniah son of Maaseiah the priest and to all the pries
Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Similarly, you have sent letters in your name to all the people that are in Jerusalem, and to Zephaniah, the son of Maaseiah, the priest, and to all the
“This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: You in your own name have sent out letters to all the people of Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, s
This is what the LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims:You sent letters on your own accord to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah, Maaseiah’s son, and to the rest of t
‘This is a word from ADONAI-Tzva’ot, the God of Isra’el, because of the letters you sent in your own name to all the people in Yerushalayim, including Tz’fanyah the son of Ma‘aseiyah the cohen and all
The LORD All-Powerful, the God of Israel, told me what would happen to Shemaiah, who was one of our people in Babylonia. After my letter reached Babylonia, Shemaiah wrote letters to the people of Jeru
The LORD All-Powerful, the God of Israel, told me what would happen to Shemaiah, who was one of our people in Babylonia. After my letter reached Babylonia, Shemaiah wrote letters to the people of Jeru
The LORD All-Powerful, the God of Israel, told me what would happen to Shemaiah, who was one of our people in Babylonia. After my letter reached Babylonia, Shemaiah wrote letters to the people of Jeru
Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to
Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: Because thou hast sent letters in thy name to all the people that are in Jerusalem and to Sophonias the son of Maasias the priest and to all the priest
‘The LORD Almighty, Israel's God says, “You sent a letter on your own authority to all the people in Jerusalem. Those people included the priest Zephaniah, Maaseiah's son, and all the other priests. I
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: You have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, say
this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: “In your own name you have sent out letters to all the people of Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests. Yo
that this is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: On your own authority you sent out letters to all the people of Jerusalem, to the priest Zephaniah, son of Maaseiah, and to all the priest
‘This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, to the priest Zephaniah, son of Maaseiah, and to all the priests. T
Thus speaketh the Lord of hostes, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy Name vnto all the people, that are at Ierusalem, and to Zephaniah the sonne of Maaseiah the Priest, a
The LORD Almighty, the God of Israel, gave me a message for Shemaiah of Nehelam, who had sent a letter in his own name to all the people of Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and to
The LORD Almighty, the God of Israel, gave me a message for Shemaiah of Nehelam, who had sent a letter in his own name to all the people of Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and to
The LORD Almighty, the God of Israel, gave me a message for Shemaiah of Nehelam, who had sent a letter in his own name to all the people of Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and to
“This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: You in your own name have sent out letters to all the people of Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, sa
The Lord of heaven’s armies, the God of Israel, says: “Shemaiah, you sent letters to all the people in Jerusalem. And you sent letters to the priest Zephaniah son of Maaseiah. You also sent letters to
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and t
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephani´ah the son of Ma-asei´ah the priest, an
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephani´ah the son of Ma-asei´ah the priest, an
“Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the p
“Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, saying, ‘Because you yourself sent a letter in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah, the son of Maaseiah, the priest, and t
Thus says the LORD of Hosts, the God of Israel: Because you have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the pries
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Because you sent documents in your own name to all the people in Jerusalem, to Zephaniah, the priest, son of Maaseiah, and to all the priests saying
“This is what the LORD of armies, the God of Israel says: ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to the priest Zephaniah the son of Maaseiah, and t
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all th
The LORD All-Powerful, the God of Israel, says: “Shemaiah, you sent letters in your name to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests.
that the LORD God of Israel who rules over all has a message for him. Tell him, ‘On your own initiative you sent a letter to the priest Zephaniah son of Maaseiah and to all the other priests and to al
“The LORD who rules over all is the God of Israel. He says, ‘You sent letters in your own name to all the people in Jerusalem. You also sent them to Zephaniah the priest. He is the son of Maaseiah. An
“This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the other priests. You s
‘This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: you sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the other priests. You s
Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying: You have sent letters in your name to all the people who are at Jerusalem, to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests
“This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: You wrote a letter on your own authority to Zephaniah son of Maaseiah, the priest, and you sent copies to the other priests and peop
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: In your own name you sent a letter to all the people who are in Jerusalem, and to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, saying
Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: In your own name you sent a letter to all the people who are in Jerusalem, and to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, saying
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: You have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Ma-aseiah the priest, and to all the priests, sa
“Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: You have sent letters in your name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Ma-aseiah the priest, and to all the priests, sa
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thine own name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest,
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thine own name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest,
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
And this is the Message for Shemaiah the Nehelamite: “GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says: You took it on yourself to send letters to all the people in Jerusalem and to the priest Zephani
Thus speaketh HASHEM Tzva'os Elohei Yisroel, saying, Because thou hast sent sefarim in thy shem unto kol HaAm that are in Yerushalayim, and to Tzephanyah Ben Ma'aseiyah the kohen, and to all the kohan
“Thus speaks יהוה of hosts, the Elohim of Yisra’ĕl, saying, ‘Because you have sent letters in your name to all the people who are at Yerushalayim, to Tsephanyah son of Ma‛asĕyah the priest, and to all
thus declares ADONAI-Tzva’ot, the God of Israel, saying: “Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, to Zephaniah son of Maaseiah the kohen, and to all the
“The LORD of Armies, the God of Israel, says, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the p
“Yahweh of Armies, the God of Israel, says, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the pri
“The LORD of Hosts, the God of Israel, says, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the pr
“The LORD of Hosts, the God of Israel, says, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the pr
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, For that that thou sentest books in my name to all the people, which is in Jerusalem, and to Zephaniah, the son of Maaseiah, the priest, and to al
Thus said JEHOVAH of Hosts, God of Israel, saying, Because that thou hast sent in thy name letters unto all the people who [are] in Jerusalem, and unto Zephaniah son of Maaseiah the priest, and unto a
El versiculo Jeremiah, 29:25 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar en todo momento en cuenta con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué intentaba manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Jeremiah, 29:25? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 29:25 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 29:25 nos ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es bueno apoyarse en el versículo Jeremiah, 29:25 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.