Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.
Have you [Job] made him leap like a locust? The majesty of his snorting [nostrils] is terrible.
Was it you [Job] who made him to leap like a locust? The majesty of his [snorting] nostrils is terrible.
Will you alarm him as the locusts do? His panic is revealed by the display of his nostrils.
Do you make him leap like a locust? His proud snorting fills one with terror.
cause him to leap like a locust, his majestic snorting, a fright?
Did you make him able to leap like a locust? Its majestic snorting is frightening!
Did you make them able to jump like grasshoppers or to frighten people with their snorting?
Did you make them able to jump like grasshoppers or to frighten people with their snorting?
Did you make them able to jump like grasshoppers or to frighten people with their snorting?
Dost thou make him to leap as a locust? His majestic snorting is terrible.
Wilt thou lift him up like the locusts? The glory of his nostrils is terror.
You did not make horses able to jump like locusts. They frighten people when they blow air out through their noses.
Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrifying.
Do you make him leap like a locust, striking terror with his proud snorting?
Did you make it able to jump like a locust? Its loud snorting is terrifying!
Can you make it leap like a locust, when its snorting causes terror?
For God had depriued him of wisedom, and hath giuen him no part of vnderstanding.
Did you make them leap like locusts and frighten people with their snorting?
Did you make them leap like locusts and frighten people with their snorting?
Did you make them leap like locusts and frighten people with their snorting?
Do you make him leap like a locust? His proud snorting fills one with terror.
Do you make the horse jump like a locust? He scares people with his proud snorting.
Canst thou make him afraid as a grasshopper? The glory of his nostrils is terrible.
Canst thou make him afraid as a grasshopper? The glory of his nostrils is terrible.
“Do you make him leap like the locust? His splendid snorting is terrible.
Do you make it leap like the locust? The majesty of its snorting is terrifying.
Can you make him afraid like a grasshopper? The glory of his nostrils is awesome.
“Do you make him leap like locusts? His majestic snorting is frightening.
Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
Do you make the horse jump like a locust? It scares people with its proud snorting.
Do you make it leap like a locust? Its proud neighing is terrifying!
Do you make them jump like locusts? They terrify others with their proud snorting.
Do you make it leap like a locust, striking terror with its proud snorting?
Do you make it leap like a locust, striking terror with its proud snorting?
Can you frighten him like a locust? His majestic snorting strikes terror.
Did you give it the ability to leap like a locust? Its majestic snorting is terrifying!
Can you i make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils [is] terrible.
Do you make it leap like the locust? Its majestic snorting is terrible.
Do you make it leap like the locust? Its majestic snorting is terrible.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
Do you make him leap like the locust? His majestic snorting is terrible.
Hast thou made him to leap as a locust? The glory of his snorting is terrible.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“Are you the one who gave the horse his prowess and adorned him with a shimmering mane? Did you create him to prance proudly and strike terror with his royal snorts? He paws the ground fiercely, eager
Canst thou make him leap like an arbeh (locust)? The hod (glory) of his snorting strikes terror.
Would you make him leap like a locust? His splendid snorting is frightening.
Do you cause him to leap like locust? His majestic snorting is terrifying!
Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
Whether thou shalt raise him as locusts? The glory of his nostrils is dreaded.
Dost thou cause him to rush as a locust? The majesty of his snorting [is] terrible.
El versiculo Job, 39:20 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es conveniente tener constantemente presente con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo Job, 39:20? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Job, 39:20 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo Job, 39:20 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil apoyarse en el versículo Job, 39:20 siempre que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.