<

Job, 39:7

>

Job, 39:7

He scorneth the tumult of the city, Neither heareth he the shoutings of the driver.


He scorns the tumult of the city, And does not hear the shouting of the taskmaster.


He scorns the tumult of the city and hears not the shoutings of the taskmaster.


He despises the crowded city; he does not pay attention to the bellow of the tax collector.


It scoffs at the noise of the village and never hears the shouts of a driver.


He laughs at the clamor of the town, doesn’t hear the driver’s shout


It scorns the noise of the city and hears no driver’s shouts.


They stay far from crowded cities and refuse to be tamed.


They stay far from crowded cities and refuse to be tamed.


They stay far from crowded cities and refuse to be tamed.


He laugheth at the tumult of the city, and heareth not the shouts of the driver


He scorneth the multitude of the city, he heareth not the cry of the driver.


They stay far away from the busy cities. They do not allow anyone to make them work.


He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.


He scorns the tumult of the city and never hears the shouts of a driver.


It despises the noise of the city; it doesn't need to listen to the shouts of a driver.


It laughs at the noise of the city and doesn’t ⌞even⌟ listen to the shouting of its master.


Yet their yong waxe fatte, and growe vp with corne: they goe foorth and returne not vnto them.


They keep far away from the noisy cities, and no one can tame them and make them work.




They keep far away from the noisy cities, and no one can tame them and make them work.


They keep far away from the noisy cities, and no one can tame them and make them work.


It scoffs at the noise of the village and never hears the shouts of a driver.





He scorneth the multitude of the city, Neither regardeth he the crying of the driver.



He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.


“He laughs at the tumult of the city; The shoutings of the driver he does not hear.


It scorns the city’s turmoil; it does not hear the driver’s shouts.


He scorns the multitude in the city and does not regard the shouts of the driver.



“He laughs at the turmoil of the city, He does not hear the shouting of the taskmaster.


He scorns the tumult of the city, The shoutings of the driver he does not hear.


The wild donkey laughs at the confusion in the city, and it does not hear the drivers shout.


It scorns the tumult in the town; it does not hear the shouts of a driver.


They laugh at all the noise in town. They do not hear the shouts of the donkey drivers.


It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver’s shout.


It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver’s shout.


He scorns the tumult of the city; He does not heed the shouts of the driver.


It hates the noise of the city and has no driver to shout at it.


He scorns the multitude of the city, neither regards he the crying of the driver.


It scorns the tumult of the city; it does not hear the shouts of the driver.


It scorns the tumult of the city; it does not hear the shouts of the driver.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.


He scorns the tumult of the city; he hears not the shouts of the driver.



He scorneth the tumult of the city, Neither heareth he the shoutings of the driver.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“Who do you think set the wild donkey free, opened the corral gates and let him go? I gave him the whole wilderness to roam in, the rolling plains and wide-open places. He laughs at his city cousins,


He laughs at the tumult of the kiryah (city), neither regardeth he the shouts of the driver.


He laughs at the commotion of the city; he does not hear the shouts of the driver.


It scorns the commotion in the town; it does not hear the taskmaster’s shouts.


He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.


He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.


He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.


He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.


He despiseth the multitude of the city; he heareth not the cry of the asker.


He doth laugh at the multitude of a city, The cries of an exactor he heareth not.


El versiculo Job, 39:7 de La Biblia es algo que debemos tomar en todo momento en cuenta a fin de meditar sobre él. ¿Qué intentaba manifestarnos el Señor con el versículo Job, 39:7? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Job, 39:7 de la Santa Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Job, 39:7 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable apoyarse en el versículo Job, 39:7 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones.