And Jehovah answered and said unto his people, Behold, I will send you grain, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations
The LORD will answer and say to His people, “Behold, I am going to send you grain and new wine and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you an object of ridicu
Yes, the Lord answered and said to His people, Behold, I am sending you grain and juice [of the grape] and oil, and you shall be satisfied with them; and I will no more make you a reproach among the [
And the Lord responded, and he said to his people: "Behold, I will send you grain and wine and oil, and you will again be filled with them. And I will no longer give you disgrace among the Gentiles.
The LORD answered his people: Look, I am about to send you grain, new wine, and fresh oil. You will be satiated with them, and I will no longer make you a disgrace among the nations.
The LORD responded to the people: See, I am sending you the corn, new wine, and fresh oil, and you will be fully satisfied by it; and I will no longer make you a disgrace among the nations.
Here is how ADONAI will answer his people: “I will send you grain, wine and olive oil, enough to satisfy you; and no longer will I make you a mockery among the Goyim.
In answer to their prayers he said, “I will give you enough grain, wine, and olive oil to satisfy your needs. No longer will I let you be insulted by the nations.
In answer to their prayers he said, “I will give you enough grain, wine, and olive oil to satisfy your needs. No longer will I let you be insulted by the nations.
In answer to their prayers he said, “I will give you enough grain, wine, and olive oil to satisfy your needs. No longer will I let you be insulted by the nations.
And Jehovah will answer and say unto his people, Behold, I send you corn, and new wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you a reproach among the nations.
And the Lord answered and said to his people: Behold I will send you corn, and wine, and oil, and you shall be filled with them: and I will no more make you a reproach among the nations.
He will answer them and he will say, ‘I am giving you new wine and food and oil. You will have enough to fill you up. I will never again let people in other countries laugh about you.
The LORD answered and said to his people, “Behold, I am sending to you grain, wine, and oil, and you will be satisfied; and I will no more make you a reproach among the nations.
And the LORD answered His people: “Behold, I will send you grain, new wine, and oil, and by them you will be satisfied. I will never again make you a reproach among the nations.
The Lord will reply, saying to his people, “Look! I am sending you grain and new wine and olive oil, and you will be satisfied. You will no longer be a disgrace among the foreign nations.
The LORD said to his people, “I am going to send grain, new wine, and olive oil to you. You will be satisfied with them. I will no longer make you a disgrace among the nations.
Yea, the Lord wil answere and say vnto his people, Beholde, I will send you corne, and wine, and oyle, and you shalbe satisfied therewith: and I will no more make you a reproche among the heathen
He answered them: “Now I am going to give you corn and wine and olive oil, and you will be satisfied. Other nations will no longer despise you.
He answered them: “Now I am going to give you corn and wine and olive oil, and you will be satisfied. Other nations will no longer despise you.
He answered them: “Now I am going to give you corn and wine and olive oil, and you will be satisfied. Other nations will no longer despise you.
He answered them: “Now I am going to give you grain and wine and olive oil, and you will be satisfied. Other nations will no longer despise you.
He answered them: “Now I am going to give you grain and wine and olive oil, and you will be satisfied. Other nations will no longer despise you.
The LORD answered His people: Look, I am about to send you grain, new wine, and olive oil. You will be satiated with them, and I will no longer make you a disgrace among the nations.
The LORD spoke to his people. He said, “I will send you grain, wine, and oil. You will have plenty. I will not shame you among the nations anymore.
The Lord said to them: “I will send you grain, wine and olive oil. You will have plenty. No more will I shame you among the nations.
Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you bread and new wine and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no longer make you a reproach among the Gentiles
Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen
Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen
Yea, the LORD will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the heathen
Then Yahweh will answer and say to His people, “Behold, I am going to send you grain, new wine, and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you a reproach among t
And Yahweh answered and said to his people, “Look at me, I am sending to you grain, new wine, and olive oil, and you will be satisfied by it. I will not give you over any more as a disgrace among the
So the LORD answered and said to His people, Here! I am sending you grain, new wine, and oil, and you will be satisfied, and I will never again make you a disgrace among the nations.
In response the LORD said to his people: I am sending you grain, new wine, and oil, and you will be satisfied by them; Never again will I make you a disgrace among the nations.
The LORD will answer and say to His people, “Behold, I am going to send you grain, new wine, and oil, And you will be satisfied in full with them; And I will never again make you a disgrace among the
The LORD will answer and say to His people, “Behold, I am going to send you grain, new wine and oil, And you will be satisfied in full with them; And ...
He said to them: “I will send you grain, new wine, and olive oil, so that you will have plenty. No more will I shame you among the nations.
The LORD responded to his people, “Look! I am about to restore your grain as well as fresh wine and olive oil. You will be fully satisfied. I will never again make you an object of mockery among the n
He replied, “I am sending you grain, olive oil and fresh wine. It will be enough to satisfy you completely. I will never allow other nations to make fun of you again.
The LORD replied to them: “I am sending you grain, new wine and olive oil, enough to satisfy you fully; never again will I make you an object of scorn to the nations.
The LORD replied to them: ‘I am sending you grain, new wine and olive oil, enough to satisfy you fully; never again will I make you an object of scorn to the nations.
The LORD will answer and say to His people, “Behold, I will send you grain and new wine and oil, And you will be satisfied by them; I will no longer make you a reproach among the nations.
The LORD will reply, “Look! I am sending you grain and new wine and olive oil, enough to satisfy your needs. You will no longer be an object of mockery among the surrounding nations.
Yes, the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) will answer and say unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and you 2f shall be satisfied with that: and I will no more make you
In response to his people the LORD said: I am sending you grain, wine, and oil, and you will be satisfied; and I will no more make you a mockery among the nations.
In response to his people the LORD said: I am sending you grain, wine, and oil, and you will be satisfied; and I will no more make you a mockery among the nations.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The LORD answered and said to his people, “Behold, I am sending to you grain, wine, and oil, and you will be satisfied; and I will no more make you a reproach among the nations.
The LORD answered and said to his people, “Behold, I am sending to you grain, wine, and oil, and you will be satisfied; and I will no more make you a reproach among the nations.
And the LORD answered and said unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the nations
And the LORD answered and said unto his people, Behold, I will send you corn, and wine, and oil, and ye shall be satisfied therewith: and I will no more make you a reproach among the nations
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
At that, GOD went into action to get his land back. He took pity on his people. GOD answered and spoke to his people, “Look, listen—I’m sending a gift: Grain and wine and olive oil. The fast is over—e
Yea, HASHEM will answer and say unto His people: Hineni, I am sending you dagan, and tirosh, and yitzhar, and ye shall be satisfied therewith; and I will no more make you an object of scorn among the
And let יהוה answer and say to His people, “See, I am sending you the grain and the new wine and the oil, and you shall be satisfied by them. And no longer do I make you a reproach among the nations.
ADONAI will answer and say to His people: “Behold, I will send you the grain, the new wine, and the fresh oil, and you will be satisfied with it. I will no longer make you a mockery among the nations.
The LORD answered his people, “Behold, I will send you grain, new wine, and oil, and you will be satisfied with them; and I will no more make you a reproach amongst the nations.
Yahweh answered his people, “Behold, I will send you grain, new wine, and oil, and you will be satisfied with them; and I will no more make you a reproach among the nations.
The LORD answered his people, “Behold, I will send you grain, new wine, and oil, and you will be satisfied with them; and I will no more make you a reproach among the nations.
The LORD answered his people, “Behold, I will send you grain, new wine, and oil, and you will be satisfied with them; and I will no more make you a reproach amongst the nations.
And the Lord answered, and said to his people, Lo! I shall send to you wheat, and wine, and oil, and ye shall be [ful] filled with those; and I shall ...
Let JEHOVAH answer and say to His people, ‘Lo, I am sending to you the corn, And the new wine, and the oil, And ye have been satisfied with it, And I make you no more a reproach among nations
El versiculo Joel, 2:19 de La Santa Biblia es algo que hay que tener constantemente presente de manera que podamos meditar acerca de él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Joel, 2:19? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Joel, 2:19 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Joel, 2:19 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es aconsejable servirse del versículo Joel, 2:19 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones.