The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so do they run.
Their appearance is like the appearance of horses, And they run like war horses.
Their appearance is like the appearance of horses, and like war horses and horsemen, so do they run.
Their appearance is like the appearance of horses, and they will rush forward like horsemen.
Their appearance is like that of horses, and they gallop like war horses.
They resemble horses, and like warhorses they charge
They look like horses, and like cavalry they charge.
They look like horses and charge like cavalry.
They look like horses and charge like cavalry.
They look like horses and charge like cavalry.
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so they run.
The appearance of them is as the appearance of horses, and they shall run like horsemen.
They look like horses. And they run fast to the war.
Their appearance is like the appearance of horses, and like war horses they run.
Their appearance is like that of horses, and they gallop like swift steeds.
They have the appearance of horses; they charge like cavalry.
The soldiers look like horses. They run like war horses.
The beholding of him is like the sight of horses, and like the horsemen, so shall they runne.
They look like horses; they run like war horses.
They look like horses; they run like war-horses.
They look like horses; they run like war-horses.
Their appearance is like that of horses, and they gallop like war horses.
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run.
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so shall they run.
Their appearance is like the appearance of horses; And like war horses, so they run.
Like the appearance of horses is their appearance, and like horsemen they run
They have the appearance of horses, and like cavalry they run.
Their appearance is like the appearance of horses; And like war horses, so they run.
Their appearance is like the appearance of horses; And like war horses, so they run.
They look like horses, and they run like war horses.
They look like horses; they charge ahead like war horses.
They look like horses. Like war horses they charge ahead.
They have the appearance of horses; they gallop along like cavalry.
They have the appearance of horses; they gallop along like cavalry.
Their appearance is like the appearance of horses; And like swift steeds, so they run.
They look like horses; they charge forward like warhorses.
They have the appearance of horses, and like war-horses they charge.
They have the appearance of horses, and like war-horses they charge.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Their appearance is like the appearance of horses, and like war horses they run.
Their appearance is like the appearance of horses, and like war horses they run.
The appearance of them is as the appearance of horses; and as horsemen, so do they run.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
The locust army seems all horses— galloping horses, an army of horses. It sounds like thunder leaping on mountain ridges, Or like the roar of wildfire through grass and brush, Or like an invincible ar
Their appearance is like the appearance of horses, and they run like steeds.
Their appearance is like the appearance of horses— they gallop like war horses.
Their appearance is as the appearance of horses, and they run as horsemen.
Their appearance is as the appearance of horses, and they run as horsemen.
Their appearance is as the appearance of horses, and they run as horsemen.
Their appearance is as the appearance of horses, and they run as horsemen.
The looking of them shall be as the looking of horses; and as horsemen, so they shall run.
As the appearance of horses [is] its appearance, And as horsemen, so they run.
Es preciso tomar continuamente en cuenta el versículo Joel, 2:4 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el propósito de meditar sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios con el versículo Joel, 2:4? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Joel, 2:4 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Joel, 2:4 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es bueno apoyarse en el versículo Joel, 2:4 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.