<

Joel, 2:3

>

Joel, 2:3

A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and none hath escaped them.


Before them a fire devours, And behind them a flame burns; Before them the land is like the Garden of Eden, But behind them a desolate wilderness; And nothing at all escapes them.


A fire devours before them, and behind them a flame burns; the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yes, and none has escaped [the ravages of the devouring


Before their face is a devouring fire, and behind them is a burning flame. The land before them is like a lush garden, and behind them is a desolate desert, and there is no one who can escape them.


A fire devours in front of them, and behind them a flame blazes. The land in front of them is like the garden of Eden, but behind them, it is like a desert wasteland; there is no escape from them.


In front of them a fire consumes; and behind them a flame burns. Land ahead of them is like Eden’s garden, but they leave behind them a barren wasteland; nothing escapes them.


Ahead of them a fire devours, behind them a flame consumes; ahead the land is like Gan-‘Eden, behind them a desert waste. From them there is no escape.


Fiery flames surround them; no one escapes. Before they invaded, the land was like Eden; now only a desert remains.


Fiery flames surround them; no one escapes. Before they invaded, the land was like Eden; now only a desert remains.


Fiery flames surround them; no one escapes. Before they invaded, the land was like Eden; now only a desert remains.


A fire devoureth before them, and behind them a flame burneth; the land is as a garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness: yea, and nothing escapeth them.


Before the face thereof a devouring fire, and behind it a burning flame: the land is like a garden of pleasure before it, and behind it a desolate wilderness, neither is there any one that can escape


Fire goes in front of the army. It burns everything behind them. The land in front of them is like the Garden of Eden. Behind them it is like a desert. They leave nothing behind them.


Fire devours before them, and behind them a flame burns. The land is like the garden of Eden before them, but behind them a desolate wilderness, and nothing escapes them.


Before them a fire devours, and behind them a flame scorches. The land before them is like the Garden of Eden, but behind them, it is like a desert wasteland— surely nothing will escape them.


Fire blazes in front of them, behind them flames are burning. In front of them the land looks like the Garden of Eden, behind them is a desert of total desolation: not a single survivor remains.


In front of this army a fire burns. Behind it flames are blazing. In front of it the land is like the garden of Eden. Behind it the land is like a barren desert. Nothing escapes it!


A fire deuoureth before him, and behinde him a flame burneth vp: the land is as the garden of Eden before him, and behinde him a desolate wildernesse, so that nothing shall escape him.


Like fire they eat up the plants. In front of them the land is like the Garden of Eden, but behind them it is a barren desert. Nothing escapes them.




Like fire they eat up the plants. In front of them the land is like the Garden of Eden, but behind them it is a barren desert. Nothing escapes them.


Like fire they eat up the plants. In front of them the land is like the Garden of Eden, but behind them it is a barren desert. Nothing escapes them.


A fire destroys in front of them, and behind them a flame devours. The land in front of them is like the Garden of Eden, but behind them, it is like a desert wasteland; there is no escape from them.





A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.



A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and nothing shall escape them.


A fire consumes before them, And behind them a flame burns. The land is like the garden of Eden before them But a desolate wilderness behind them, And nothing at all escapes them.


Before them a fire devours, and behind them a flame burns. Like the garden of Eden is the land before them, and after them it is like a desolate desert, and nothing can escape them.


Before them fire devours, and behind them a flame blazes; the land is like the garden of Eden before them, but behind them a desolate wasteland, and nothing escapes them.



A fire consumes before them, And behind them a flame devours. The land is like the Garden of Eden before them, But a desolate wilderness behind them, And nothing at all escapes them.


A fire consumes before them And behind them a flame burns. The land is like the garden of Eden before them But a desolate wilderness behind them, And nothing at all escapes them.


In front of them a fire destroys; in back of them a flame burns. The land in front of them is like the garden of Eden; the land behind them is like an empty desert. Nothing will escape from them.


Like fire they devour everything in their path; a flame blazes behind them. The land looks like the Garden of Eden before them, but behind them there is only a desolate wilderness – for nothing escape


Like fire they eat up everything in their path. Behind them it looks as if flames have burned the land. In front of them the land is like the Garden of Eden. Behind them it is a dry and empty desert.


Before them fire devours, behind them a flame blazes. Before them the land is like the garden of Eden, behind them, a desert waste— nothing escapes them.


Before them fire devours, behind them a flame blazes. Before them the land is like the garden of Eden, behind them, a desert waste – nothing escapes them.


A fire devours before them, And behind them a flame burns; The land is like the Garden of Eden before them, And behind them a desolate wilderness; Surely nothing shall escape them.


Fire burns in front of them, and flames follow after them. Ahead of them the land lies as beautiful as the Garden of Eden. Behind them is nothing but desolation; not one thing escapes.



Fire devours in front of them, and behind them a flame burns. Before them the land is like the garden of Eden, but after them a desolate wilderness, and nothing escapes them.


Fire devours in front of them, and behind them a flame burns. Before them the land is like the garden of Eden, but after them a desolate wilderness, and nothing escapes them.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Fire devours before them, and behind them a flame burns. The land is like the garden of Eden before them, but after them a desolate wilderness, and nothing escapes them.


Fire devours before them, and behind them a flame burns. The land is like the garden of Eden before them, but after them a desolate wilderness, and nothing escapes them.



A fire devoureth before them; and behind them a flame burneth: the land is as the garden of Eden before them, and behind them a desolate wilderness; yea, and none hath escaped them.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth ap...


Blow the ram’s horn trumpet in Zion! Trumpet the alarm on my holy mountain! Shake the country up! GOD’s Judgment’s on its way—the Day’s almost here! A black day! A Doomsday! Clouds with no silver lini



Ahead of them a fire has consumed, and behind them a flame burns. Before them the land is like the Garden of Ěḏen, and behind them a desert waste. An...


A fire devours before them and behind them flame blazes up. Like the Garden of Eden is the land before them, and behind them a desolate wilderness. No...


A fire devours before them, and behind them, a flame burns. The land is as the garden of Eden before them, and behind them, a desolate wilderness. Yes...


A fire devours before them, and behind them, a flame burns. The land is as the garden of Eden before them, and behind them, a desolate wilderness. Yes...


A fire devours before them, and behind them, a flame burns. The land is as the garden of Eden before them, and behind them, a desolate wilderness. Yes...


A fire devours before them, and behind them, a flame burns. The land is as the garden of Eden before them, and behind them, a desolate wilderness. Yes...


Before the face thereof shall be fire devouring, and after it shall be burning flame; as a garden of liking or Eden the land shall be before them, and...


Before it consumed hath fire, And after it burn doth a flame, As the garden of Eden [is] the land before it, And after it a wilderness — a desolation!...


El versiculo Joel, 2:3 de La Biblia consiste en algo que deberíamos tomar siempre en consideración de manera que podamos analizarlo y pensar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo Joel, 2:3? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Joel, 2:3 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Joel, 2:3 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno acudir al versículo Joel, 2:3 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.