Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.
So Joshua commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan.”
So Joshua commanded the priests, Come up out of the Jordan.
And he commanded them, saying, "Ascend from the Jordan."
So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.”
So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.”
So Y’hoshua ordered the cohanim, “Come up out of the Yarden!”
“Joshua,” the LORD said, “tell the priests to come up from the Jordan and bring the chest with them.” So Joshua went over to the priests and told them what the LORD had said. And as soon as the priest
“Joshua,” the LORD said, “tell the priests to come up from the Jordan and bring the chest with them.” So Joshua went over to the priests and told them what the LORD had said. And as soon as the priest
“Joshua,” the LORD said, “tell the priests to come up from the Jordan and bring the chest with them.” So Joshua went over to the priests and told them what the LORD had said. And as soon as the priest
And Joshua commanded the priests, saying, Come up out of the Jordan.
And he commanded them, saying: Come ye up out of the Jordan.
So Joshua told the priests, ‘Come up out of the Jordan.’
So Joshua commanded the priests, “Come up out of the Jordan.”
So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.”
So Joshua told the priests, “Come up out of the Jordan.”
So Joshua ordered the priests, “Come out of the Jordan.”
Ioshua therefore commanded the Priests, saying, Come ye vp out of Iorden.
Joshua did so
Joshua did so
Joshua did so
So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.”
So Joshua commanded the priests, “Come out of the Jordan River.”
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
So Joshua commanded the priests, saying, “Come up from the Jordan.”
So Joshua commanded the priests, saying, “Come up from the Jordan.”
So Joshua commanded the priests, “Come up out of the Jordan!”
So Joshua commanded the priests, saying, “Come up from the Jordan.”
So Joshua commanded the priests, saying, “Come up from the Jordan.”
So Joshua commanded the priests, “Come up out of the Jordan.”
So Joshua instructed the priests, “Come up from the Jordan!”
So Joshua gave a command to the priests. He said, “Come up out of the Jordan River.”
So Joshua commanded the priests, “Come up out of the Jordan.”
So Joshua commanded the priests, ‘Come up out of the Jordan.’
Joshua therefore commanded the priests, saying, “Come up from the Jordan.”
So Joshua gave the command.
Joshua therefore commanded the priests, “Come up out of the Jordan.”
Joshua therefore commanded the priests, “Come up out of the Jordan.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Joshua therefore commanded the priests, “Come up out of the Jordan.”
Joshua therefore commanded the priests, “Come up out of the Jordan.”
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Joshua commanded the priests, “Come up out of the Jordan.”
And Yehoshua commanded the priests, saying, “Come up from the Yardĕn.”
Joshua therefore commanded the kohanim saying, “Come up from the Jordan!”
Joshua therefore commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan!”
Joshua therefore commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan!”
Joshua therefore commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan!”
Joshua therefore commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan!”
And Joshua commanded to them, and said, Go ye up from the Jordan.
And Joshua commandeth the priests, saying, ‘Come ye up out of the Jordan.’
El versiculo Joshua, 4:17 de La Santa Biblia consiste en algo que es preciso tomar en todo momento en cuenta con el propósito de meditar acerca de él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos el Señor con el versículo Joshua, 4:17? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Joshua, 4:17 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Joshua, 4:17 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente recurrir al versículo Joshua, 4:17 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.