And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and a fame went out concerning him through all the region round about.
Then Jesus went back to Galilee in the power of the Spirit, and the news about Him spread through the entire region.
Then Jesus went back full of and under the power of the [Holy] Spirit into Galilee, and the fame of Him spread through the whole region round about.
And Jesus returned, in the power of the Spirit, into Galilee. And his fame spread throughout the entire region.
Then Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread throughout the entire vicinity.
Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news about him spread throughout the whole countryside.
Yeshua returned to the Galil in the power of the Spirit, and reports about him spread throughout the countryside.
Jesus returned to Galilee with the power of the Spirit. News about him spread everywhere.
Jesus returned to Galilee with the power of the Spirit. News about him spread everywhere.
Jesus returned to Galilee with the power of the Spirit. News about him spread everywhere.
And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee; and a rumour went out into the whole surrounding country about him
And Jesus returned in the power of the spirit, into Galilee, and the fame of him went out through the whole country.
Then Jesus returned to Galilee. The Holy Spirit continued to give him power. Everyone who lived near there heard the news about him.
And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and a report about him went out through all the surrounding country.
Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and the news about Him spread throughout the surrounding region.
Jesus returned to Galilee, full of the Spirit's power. News about him spread everywhere.
Jesus returned to Galilee. The power of the Spirit was with him, and the news about him spread throughout the surrounding country.
And Iesus returned by the power of the spirite into Galile: and there went a fame of him throughout all the region round about.
Then Jesus returned to Galilee, and the power of the Holy Spirit was with him. The news about him spread throughout all that territory.
Then Jesus returned to Galilee, and the power of the Holy Spirit was with him. The news about him spread throughout all that territory.
Then Jesus returned to Galilee, and the power of the Holy Spirit was with him. The news about him spread throughout all that territory.
Then Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread throughout the entire vicinity.
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
And Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread through all the surrounding district.
And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news about him went out throughout all the surrounding region.
Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee. And His fame went throughout the surrounding region.
And Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread through all the surrounding region.
And Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about Him spread through all the surrounding district.
Jesus returned to Galilee in the power of the Holy Spirit, and stories about him spread all through the area.
Then Jesus, in the power of the Spirit, returned to Galilee, and news about him spread throughout the surrounding countryside.
Jesus returned to Galilee in the power of the Holy Spirit. News about him spread through the whole countryside.
Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside.
Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside.
Then Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and news of Him went out through all the surrounding region.
Then Jesus returned to Galilee, filled with the Holy Spirit’s power. Reports about him spread quickly through the whole region.
Then Jesus, filled with the power of the Spirit, returned to Galilee, and a report about him spread through all the surrounding country.
Then Jesus, filled with the power of the Spirit, returned to Galilee, and a report about him spread through all the surrounding country.
The Holy Spirit made Jesus very powerful, and he went back to Galilee country. The people that saw him kept on telling other people about him, and those people told more people, so that soon everyone
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and a report concerning him went out through all the surrounding country.
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and a report concerning him went out through all the surrounding country.
And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and a fame went out concerning him through all the region round about.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Jesus returned to Galilee powerful in the Spirit. News that he was back spread through the countryside. He taught in their meeting places to everyone’s acclaim and pleasure.
And in the gevurat HaRuach Hakodesh, Rebbe Melech HaMoshiach returned to the Galil. And a report went out throughout all the surrounding countryside about him.
And יהושע returned in the power of the Spirit to Galil, and news of Him went out through all the surrounding country.
Yeshua returned in the power of the Ruach to the Galilee, and news about Him went out through all the surrounding region.
Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area.
Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area.
Yeshua returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area.
Yeshua returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area.
And Jesus turned again in the virtue of the Spirit into Galilee, and the fame went forth of him through all the country.
And Jesus turned back in the power of the Spirit to Galilee, and a fame went forth through all the region round about concerning him
Es preciso tomar en todo momento en consideración el versículo Luke, 4:14 de La Sagrada Biblia con el propósito de reflexionar en torno a él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 4:14? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 4:14 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Luke, 4:14 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es aconsejable apoyarse en el versículo Luke, 4:14 cada vez que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.