And in the synagogue there was a man, that had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice
There was a man in the synagogue who was possessed by the spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud and terrible voice
Now in the synagogue there was a man who was possessed by the foul spirit of a demon; and he cried out with a loud (deep, terrible) cry
And in the synagogue, there was a man who had an unclean demon, and he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man with an unclean demonic spirit who cried out with a loud voice
A man in the synagogue had the spirit of an unclean demon. He screamed
In the synagogue there was a man who had an unclean demonic spirit, who shouted in a loud voice
There in the synagogue was a man with an evil spirit. He yelled out
There in the Jewish meeting place was a man with an evil spirit. He yelled out
There in the synagogue was a man with an evil spirit. He yelled out
And there was in the synagogue a man having a spirit of an unclean demon, and he cried with a loud voice
And in the synagogue there was a man who had an unclean devil, and he cried out with a loud voice
There was a sick man in the meeting place. He had a spirit of a bad demon that was living inside him. The spirit caused the man to shout loudly.
And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon. He cried out in a loud voice
In the synagogue there was a man who was possessed by a demon. He cried out
In the synagogue was a man possessed by a spirit, an evil demon. He shouted very loudly
And in the Synagogue there was a man which had a spirit of an vncleane deuill, which cryed with a loude voyce
In the synagogue was a man who had the spirit of an evil demon in him; he screamed out in a loud voice
In the synagogue was a man who had the spirit of an evil demon in him; he screamed out in a loud voice
In the synagogue was a man who had the spirit of an evil demon in him; he screamed out in a loud voice
In the synagogue there was a man with an unclean demonic spirit who cried out with a loud voice
And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice
And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice
And in the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice
And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice
In the synagogue a man who had within him an evil spirit shouted in a loud voice
Now in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man controlled by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice.
In the synagogue there was a man possessed by a demon, an impure spirit. He cried out at the top of his voice
In the synagogue there was a man possessed by a demon, an impure spirit. He cried out at the top of his voice
Now in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice
Once when he was in the synagogue, a man possessed by a demon—an evil spirit—cried out, shouting
In the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice
And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice
And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil; and he cried out with a loud voice
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
In the meeting place that day there was a man demonically disturbed. He screamed, “Stop! What business do you have here with us, Jesus? Nazarene! I know what you’re up to. You’re the Holy One of God a
And in the shul there was a man having a ruach hatameh (unclean spirit, shed, demon) and it let out a shrai (scream).
And in the congregation was a man having a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice
In the synagogue was a man who had an unclean demonic spirit, and he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice
In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice
And in their synagogue was a man having an unclean fiend, and he cried with great voice
And in the synagogue was a man, having a spirit of an unclean demon, and he cried out with a great voice
El versiculo Luke, 4:33 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es conveniente tomar constantemente en consideración con el propósito de reflexionar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Luke, 4:33? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de llevar a la práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo Luke, 4:33 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo Luke, 4:33 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente servirse del versículo Luke, 4:33 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.