And there went forth a rumor concerning him into every place of the region round about.
And the news about Him spread into every place in the surrounding district (Galilee).
And a rumor about Him spread into every place in the surrounding country.
And his fame spread to every place in the region.
And news about him began to go out to every place in the vicinity.
Reports about him spread everywhere in the surrounding region.
And reports about him went out through the whole surrounding district.
News about Jesus spread all over that part of the country.
News about Jesus spread all over that part of the country.
News about Jesus spread all over that part of the country.
And a rumour went out into every place of the country round concerning him.
And the fame of him was published into every place of the country.
So they began to tell everyone about Jesus. Because of this, people in all the places near Capernaum heard the news about Jesus.
And reports about him went out into every place in the surrounding region.
And the news about Jesus spread throughout the surrounding region.
News about Jesus spread throughout the nearby region.
So news about him spread to every place throughout the surrounding region.
And ye fame of him spred abroad throughout all the places of the countrey round about.
And the report about Jesus spread everywhere in that region.
And the report about Jesus spread everywhere in that region.
And the report about Jesus spread everywhere in that region.
And the report about Jesus spread everywhere in that region.
And the report about Jesus spread everywhere in that region.
And news about Him began to go out to every place in the vicinity.
And so the news about Jesus spread to every place in the whole area.
And so the news about Jesus spread to every place in the whole area.
And his fame went out into every place of the country round about.
And the fame of him went out into every place of the country round about.
And the fame of him went out into every place of the country round about.
And the fame of him went out into every place of the country round about.
And the report about Him was spreading into every place in the surrounding district.
And news about him went out into every place of the surrounding region.
And His fame went out to every place in the surrounding countryside.
And news of him spread everywhere in the surrounding region. The Cure of Simon’s Mother-in-Law.
And the news about Him was spreading into every locality of the surrounding region.
And the report about Him was spreading into every locality in the surrounding district.
And so the news about Jesus spread to every place in the whole area.
So the news about him spread into all areas of the region.
The news about Jesus spread throughout the whole area.
And the news about him spread throughout the surrounding area.
And the news about him spread throughout the surrounding area.
And the report about Him went out into every place in the surrounding region.
The news about Jesus spread through every village in the entire region.
And the fame of him went out into every place of the country round about.
And a report about him began to reach every place in the region.
And a report about him began to reach every place in the region.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And reports of him went out into every place in the surrounding region.
And reports of him went out into every place in the surrounding region.
And there went forth a rumour concerning him into every place of the region round about.
And there went forth a rumour concerning him into every place of the region round about.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
That knocked the wind out of everyone and got them whispering and wondering, “What’s going on here? Someone whose words make things happen? Someone who orders demonic spirits to get out and they go?”
And a report was going out about him into every place of the surrounding region.
And the report about Him went out into every place of the neighbourhood.
So His reputation grew, spreading to every place in that region.
News about him went out into every place of the surrounding region.
News about him went out into every place of the surrounding region.
News about him went out into every place of the surrounding region.
News about him went out into every place of the surrounding region.
And the fame was published of him into each place of the country.
and there was going forth a fame concerning him to every place of the region round about.
El versiculo Luke, 4:37 de La Santa Biblia es algo que es conveniente tomar continuamente en cuenta de tal forma que podamos meditar acerca de él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 4:37? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Luke, 4:37 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo Luke, 4:37 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente apoyarse en el versículo Luke, 4:37 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.