Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
And do not murmur [in unwarranted discontent], as some of them did—and were destroyed by the destroyer.
Nor discontentedly complain as some of them did–and were put out of the way entirely by the destroyer (death). [Num. 16:41, 49.]
And you should not murmur, as some of them murmured, and so they perished by the destroyer.
And don’t grumble as some of them did, and were killed by the destroyer.
Let’s not grumble, like some of them did, and were killed by the destroyer.
And don’t grumble, as some of them did, and were destroyed by the Destroying Angel.
Don't even grumble, as some of them did and were killed by the destroying angel.
Don't even grumble, as some of them did and were killed by the destroying angel.
Don't even grumble, as some of them did and were killed by the destroying angel.
Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
Neither do you murmur: as some of them murmured, and were destroyed by the destroyer.
Do not complain against God. Some of our ancestors spoke like that, and God sent an angel of death to kill them.
nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel.
Don't complain at God, as some did, and died at the hands of the destroying angel.
Don’t complain as some of them did. The angel of death destroyed them.
Neither murmure ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
We must not complain, as some of them did — and they were destroyed by the Angel of Death.
We must not complain, as some of them did—and they were destroyed by the Angel of Death.
We must not complain, as some of them did—and they were destroyed by the Angel of Death.
Nor should we complain as some of them did, and were killed by the destroyer.
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer.
nor grumble, just as some of them grumbled, and were destroyed by the destroyer.
Neither murmur, as some of them also murmured and were destroyed by the destroyer.
Nor grumble, as some of them did, and were killed by the destroyer.
Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer.
Do not complain as some of them did; they were killed by the angel that destroys.
And do not complain, as some of them did, and were killed by the destroying angel.
Don’t speak against God. That’s what some of the people of Israel did. And they were killed by the destroying angel.
And do not grumble, as some of them did—and were killed by the destroying angel.
And do not grumble, as some of them did – and were killed by the destroying angel.
nor complain, as some of them also complained, and were destroyed by the destroyer.
And don’t grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.
And do not complain as some of them did, and were destroyed by the destroyer.
And do not complain as some of them did, and were destroyed by the destroyer.
And some of them complained about God and said that he was not fair, and one of God’s angel messengers came and killed them. This story tells us that we can’t complain about God and say he is not fair
nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
nor grumble, as some of them did and were destroyed by the Destroyer.
Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The same thing could happen to us. We must be on guard so that we never get caught up in wanting our own way as they did. And we must not turn our religion into a circus as they did—“First the people
Neither should we murmur and grumble even as some of them VAYILONU (and they murmured) and they were destroyed by the destroyer.
neither grumble, as some of them also grumbled, and were destroyed by the destroyer.
And let’s not grumble, as some of them did—and were destroyed by the destroying angel.
Don’t grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.
Don’t grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.
Don’t grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.
Don’t grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.
Neither grutch ye, as some of them grutched, and they perished of a destroyer [or of the waster].
neither murmur ye, as also some of them did murmur, and did perish by the destroyer.
Es preciso tomar en todo momento en cuenta el versículo 1 Corinthians, 10:10 de La Biblia con el propósito de meditar en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Corinthians, 10:10? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de poner en práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo 1 Corinthians, 10:10 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo 1 Corinthians, 10:10 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente servirse del versículo 1 Corinthians, 10:10 cuando creamos que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.