For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye shall take it patiently, this is acceptable with God.
After all, what kind of credit is there if, when you do wrong and are punished for it, you endure it patiently? But if when you do what is right and patiently bear [undeserved] suffering, this finds f
[After all] what kind of glory [is there in it] if, when you do wrong and are punished for it, you take it patiently? But if you bear patiently with suffering [which results] when you do right and tha
For what glory is there, if you sin and then suffer a beating? But if you do well and suffer patiently, this is grace with God.
For what credit is there if when you do wrong and are beaten, you endure it? But when you do what is good and suffer, if you endure it, this brings favor with God.
But what praise comes from enduring patiently when you have sinned and are beaten for it? But if you endure steadfastly when you’ve done good and suffer for it, this is commendable before God.
For what credit is there in bearing up under a beating you deserve for doing something wrong? But if you bear up under punishment, even though you have done what is right, God looks on it with favor.
You don't gain anything by being punished for some wrong you have done. But God will bless you, if you have to suffer for doing something good.
You don't gain anything by being punished for some wrong you have done. But God will bless you, if you have to suffer for doing something good.
You don't gain anything by being punished for some wrong you have done. But God will bless you, if you have to suffer for doing something good.
For what glory is it, if sinning and being buffeted ye shall bear it? but if, doing good and suffering, ye shall bear it, this is acceptable with God.
For what glory is it, if committing sin, and being buffeted for it, you endure? But if doing well you suffer patiently; this is thankworthy before God.
But if you do something wrong, then your master ought to punish you. That is only fair. Even if you are brave when he is cruel to you, nobody should praise you for that. But your master may punish you
For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But if when you do good and suffer for it you endure, this is a gracious thing in the sight of God.
How is it to your credit if you are beaten for doing wrong and you endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
However, there's no credit when you're punished for doing something wrong. But if you suffer for doing what is good and right, and you put up with it, then God's grace is with you.
What credit do you deserve if you endure a beating for doing something wrong? But if you endure suffering for doing something good, God is pleased with you.
For what praise is it, if when ye be buffeted for your faultes, yee take it paciently? but and if when ye doe well, ye suffer wrong and take it paciently, this is acceptable to God.
For what credit is there if you endure the beatings you deserve for having done wrong? But if you endure suffering even when you have done right, God will bless you for it.
For what credit is there if you endure the beatings you deserve for having done wrong? But if you endure suffering even when you have done right, God will bless you for it.
For what credit is there if you endure the beatings you deserve for having done wrong? But if you endure suffering even when you have done right, God will bless you for it.
For what credit is there if you sin and are punished, and you endure it? But when you do what is good and suffer, if you endure it, this brings favor with God.
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
For what glory is it, if, when ye be buffeted for your faults, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye take it patiently, this is acceptable with God.
For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure? But if when you do good and suffer for it, you endure, this finds favor with God.
For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But if you endure when you do good and suffer for it, this finds favor with God.
For what credit is it if when you are being beaten for your sins you patiently endure? But if when doing good and suffering for it, you patiently endure, this is favorable before God.
For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God.
For what credit is there if, when you sin and are harshly treated, you endure it with patience? But if when you do what is right and suffer for it you patiently endure it, this finds favor with God.
If you are beaten for doing wrong, there is no reason to praise you for being patient in your punishment. But if you suffer for doing good, and you are patient, then God is pleased.
For what credit is it if you sin and are mistreated and endure it? But if you do good and suffer and so endure, this finds favor with God.
But suppose you receive a beating for doing wrong, and you put up with it. Will anyone honor you for this? Of course not. But suppose you suffer for doing good, and you put up with it. God will praise
But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God.
Of course, you get no credit for being patient if you are beaten for doing wrong. But if you suffer for doing good and endure it patiently, God is pleased with you.
If you endure when you are beaten for doing wrong, what credit is that? But if you endure when you do right and suffer for it, you have God's approval.
If you endure when you are beaten for doing wrong, what credit is that? But if you endure when you do right and suffer for it, you have God's approval.
But if you do something wrong and your boss hits you, and if you take it quietly, that is just the way it goes. Everyone knows you did something wrong, so nobody will say that you are good for taking
For what credit is it, if when you do wrong and are beaten for it you take it patiently? But if when you do right and suffer for it you take it patiently, you have God's approval.
For what credit is it, if when you do wrong and are beaten for it you take it patiently? But if when you do right and suffer for it you take it patiently, you have God's approval.
For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye shall take it patiently, this is acceptable with God.
For what glory is it, if, when ye sin, and are buffeted for it, ye shall take it patiently? but if, when ye do well, and suffer for it, ye shall take it patiently, this is acceptable with God.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
You who are servants, be good servants to your masters—not just to good masters, but also to bad ones. What counts is that you put up with it for God’s sake when you’re treated badly for no good reaso
For what shevach (praise) is it if, after committing chatta'im (sins) and being beaten, you endure? But if being osei tzedek (doers of what is right) and suffering, then you endure, this is worthy of
For what credit is there in enduring a beating when you sin? But if you suffer for doing good and you endure, this finds favour with Elohim.
For what credit is there if, when you sin and get a beating, you endure? But if you endure when you do good and suffer for it, this finds favor with God.
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with...
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with God.
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with God.
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But if when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable with...
For what grace is it, if ye sin, and be buffeted, and suffer? But if ye do well, and suffer patiently, this is grace with God.
for what renown [is it], if sinning and being buffeted, ye do endure [it]? but if, doing good and suffering [for it], ye do endure, this [is] gracious with God
El versiculo 1 Peter, 2:20 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que hay que tomar constantemente en consideración con el propósito de meditar sobre él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Peter, 2:20? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Peter, 2:20 de la Santa Biblia?
Meditar en relación con el versículo 1 Peter, 2:20 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable servirse del versículo 1 Peter, 2:20 cuando creamos que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.