Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.
Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the Lord tormented and terrified him.
But the Spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord tormented and troubled him.
But the Spirit of the Lord withdrew from Saul, and a wicked spirit from the Lord disturbed him.
Now the Spirit of the LORD had left Saul, and an evil spirit sent from the LORD began to torment him
Now the LORD’s spirit had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
Now the Spirit of ADONAI had left Sha’ul; instead, an evil spirit from ADONAI would suddenly come over him.
The Spirit of the LORD had left Saul, and an evil spirit from the LORD was terrifying him.
The Spirit of the LORD had left Saul, and an evil spirit from the LORD was terrifying him.
The Spirit of the LORD had left Saul, and an evil spirit from the LORD was terrifying him.
And the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.
But the spirit of the Lord departed from Saul; and an evil spirit from the Lord troubled him.
The Spirit of the LORD had now gone away from Saul. The LORD sent an evil spirit to Saul. It gave Saul trouble and fear in his mind.
Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and a harmful spirit from the LORD tormented him.
After the Spirit of the LORD had departed from Saul, a spirit of distress from the LORD began to torment him.
The Spirit of the Lord had left Saul, and an evil spirit from the Lord tormented him.
Now, the LORD’s Spirit had left Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
But the Spirite of the Lord departed from Saul, and an euill spirite sent of the Lord vexed him.
The LORD's spirit left Saul, and an evil spirit sent by the LORD tormented him.
The LORD's spirit left Saul, and an evil spirit sent by the LORD tormented him.
The LORD's spirit left Saul, and an evil spirit sent by the LORD tormented him.
Now the Spirit of the LORD had left Saul, and an evil spirit sent from the LORD began to torment him
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
Now the Spirit of Yahweh departed from Saul, and an evil spirit from Yahweh terrorized him.
Now the Spirit of Yahweh departed from Saul and an evil spirit from Yahweh tormented him.
Now the Spirit of the LORD departed from Saul and an evil spirit from the LORD terrified him.
Now the Spirit of the LORD left Saul, and an evil spirit from the LORD terrified him.
Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD terrorized him.
But the LORD’s Spirit had left Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
Now the Spirit of the LORD had turned away from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
The Spirit of the LORD had left Saul. And an evil spirit sent by the LORD terrified him.
Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
Now the Spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
But the Spirit of the LORD departed from Saul, and a distressing spirit from the LORD troubled him.
Now the Spirit of the LORD had left Saul, and the LORD sent a tormenting spirit that filled him with depression and fear.
Now the spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
Now the spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
Then God’s spirit left Saul and did not go back to him. God sent a bad spirit that often made Saul frightened.
Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
Now the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD tormented him.
Now the spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
Now the spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
At that very moment the Spirit of GOD left Saul and in its place a black mood sent by GOD settled on him. He was terrified.
And the Spirit of יהוה turned aside from Sha’ul, and an evil spirit from יהוה troubled him.
Now the Ruach ADONAI had departed from Saul, and an evil spirit from ADONAI terrified him.
Now the LORD’s Spirit departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
Now Yahweh’s Spirit departed from Saul, and an evil spirit from Yahweh troubled him.
Now theLORD’s Spirit departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
Now theLORD’s Spirit departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him.
And so the Spirit of the Lord went away from Saul, and a wicked spirit of the Lord travailed Saul.
And the Spirit of JEHOVAH turned aside from Saul, and a spirit of sadness from JEHOVAH terrified him
Es aconsejable tomar constantemente en cuenta el versículo 1 Samuel, 16:14 de los Textos Sagrados que componen la Biblia para reflexionar en torno a él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo 1 Samuel, 16:14? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 16:14 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo 1 Samuel, 16:14 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable servirse del versículo 1 Samuel, 16:14 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.