Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, who is with the sheep.
So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me David your son, who is with the flock.”
So Saul sent messengers to Jesse and said, Send me David your son, who is with the sheep.
Therefore, Saul sent messengers to Jesse, saying, "Send to me your son David, who is in the pastures."
Then Saul dispatched messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is with the sheep.”
So Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, the one who keeps the sheep.”
So Sha’ul sent messengers to Yishai saying, “Send me David your son, who is out with the sheep.”
Saul sent a message to Jesse: “Tell your son David to leave your sheep and come here to me.”
Saul sent a message to Jesse: “Tell your son David to leave your sheep and come here to me.”
Saul sent a message to Jesse: “Tell your son David to leave your sheep and come here to me.”
Then Saul sent messengers to Jesse and said, Send me David thy son, who is with the sheep.
Then Saul sent messengers to Isai, saying: Send me David thy son, who is in the pastures.
So Saul sent his men to Jesse with this message: ‘Tell your son David to come to me. That is your son who takes care of your sheep.’
Therefore Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me David your son, who is with the sheep.”
So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is with the sheep.”
Saul sent messengers to Jesse, telling him, “Send me your son David who takes care of the sheep.”
Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, who is with the sheep.”
Wherefore Saul sent messengers vnto Ishai, and said, Send me Dauid thy sonne which is with the sheepe.
So Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, the one who takes care of the sheep.”
So Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, the one who takes care of the sheep.”
So Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, the one who takes care of the sheep.”
Then Saul dispatched messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is with the sheep.”
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.
So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David who is with the flock.”
So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me David your son who is with the sheep.”
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me David your son, who is with the sheep.”
So Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, who is with the flock.”
So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David who is with the flock.”
Then Saul sent messengers to Jesse, saying, “Send me your son David, who is with the sheep.”
So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is out with the sheep.
Then Saul sent messengers to Jesse. He said, “Send me your son David, the one who takes care of your sheep.”
Then Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is with the sheep.”
Then Saul sent messengers to Jesse and said, ‘Send me your son David, who is with the sheep.’
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me your son David, who is with the sheep.”
So Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, the shepherd.”
So Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me your son David who is with the sheep.”
So Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me your son David who is with the sheep.”
So Saul sent messengers to Jesse to say, “The big boss Saul wants you to send your son to him, that David, the one that looks after the sheep.”
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me David your son, who is with the sheep.”
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me David your son, who is with the sheep.”
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.
Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
So Saul sent messengers to Jesse requesting, “Send your son David to me, the one who tends the sheep.”
Wherefore Sha'ul sent malachim unto Yishai, and said, Send me Dovid binecha, which is with the tzon.
So Sha’ul sent messengers to Yishai, and said, “Send me your son Dawiḏ, who is with the sheep.”
So Saul sent messengers to Jesse and said, “Send me your son David, who is with the flock.”
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me David your son, who is with the sheep.”
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me David your son, who is with the sheep.”
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me David your son, who is with the sheep.”
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, “Send me David your son, who is with the sheep.”
Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, Send thou to me David thy son, that is keeping thy beasts.
And Saul sendeth messengers unto Jesse, and saith, ‘Send unto me David thy son, who [is] with the flock.’
El versiculo 1 Samuel, 16:19 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que deberíamos tener continuamente presente de tal forma que podamos reflexionar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios con el versículo 1 Samuel, 16:19? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 16:19 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo 1 Samuel, 16:19 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es oportuno servirse del versículo 1 Samuel, 16:19 cuando creamos que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.