And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept watch over thy lord the king? for there came one of the people in to destroy t
David said to Abner, “Are you not a [brave] man? Who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came [into your camp] to kill the king your lord.
David said to Abner, Are you not a valiant man? Who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came in [to your camp] to destroy the king your lord.
And David said to Abner: "Are you not a man? And who else is like you in Israel? Then why have you not guarded your lord the king? For one of the people entered, so that he might kill the king, your l
David called to Abner, “You’re a man, aren’t you? Who in Israel is your equal? So why didn’t you protect your lord the king when one of the people came to destroy him?
David answered Abner, “You are a man, aren’t you? And you have no equal in Israel, right? Then why haven’t you kept watch over your master the king? One of the soldiers came to kill your master the ki
David said to Avner, “Aren’t you the brave one! Who is there in Isra’el to compare with you? So why haven’t you kept watch over your lord the king? Someone came in to kill the king, your lord!
“Abner, what kind of a man are you?” David replied. “Aren't you supposed to be the best soldier in Israel? Then why didn't you protect your king? Anyone who went into your camp could have killed him t
“Abner, what kind of a man are you?” David replied. “Aren't you supposed to be the best soldier in Israel? Then why didn't you protect your king? Anyone who went into your camp could have killed him t
“Abner, what kind of a man are you?” David replied. “Aren't you supposed to be the best soldier in Israel? Then why didn't you protect your king? Anyone who went into your camp could have killed him t
And David said to Abner, Art not thou a man? and who is like to thee in Israel? and why hast thou not guarded thy lord the king? for one of the people came in to destroy the king thy lord.
And David said to Abner: Art not thou a man? And who is like thee in Israel? Why then hast thou not kept thy lord the king? For there came one of the people in to kill the king thy lord.
David said to Abner, ‘Are you really the bravest soldier in Israel? You should have kept the king safe. Someone came into your camp to kill your master.
And David said to Abner, “Are you not a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy the king your lord.
So David said to Abner, “You are a man, aren’t you? And who in Israel is your equal? Why then did you not protect your lord the king when one of the people came to destroy him?
David called to Abner, “Aren't you meant to be this great man? Is there anyone in Israel who is better than you? So why didn't you protect your master the king when someone came to kill him?
David asked Abner, “Aren’t you a man? Is there anyone like you in Israel? Then why didn’t you guard your master, the king? Someone came to kill His Royal Majesty.
And Dauid said to Abner, Art not thou a man? and who is like thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lorde the King? for there came one of the folke in to destroy the King thy lord.
David answered, “Abner, aren't you the greatest man in Israel? So why aren't you protecting your master, the king? Just now someone entered the camp to kill your master.
David answered, “Abner, aren't you the greatest man in Israel? So why aren't you protecting your master, the king? Just now someone entered the camp to kill your master.
David answered, “Abner, aren't you the greatest man in Israel? So why aren't you protecting your master, the king? Just now someone entered the camp to kill your master.
David called to Abner, “You’re a man, aren’t you? Who in Israel is your equal? So why didn’t you protect your lord the king when one of the people came to destroy him?
And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy
And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like to thee in Israel? wherefore then hast thou not kept thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the king thy
So David said to Abner, “Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to destroy the king your lord.
So David said to Abner, “Are you not a man? And who is like you in Israel? Why did you not keep watch over your lord the king? For one of the people came to destroy your lord the king.
And David said to Abner, “Are you not a man? And who is like to you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came in to destroy the king your lord.
So David said to Abner, “Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to kill the king your lord!
So David said to Abner, “Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came to destroy the king your lord.
David said, “You’re the greatest man in Israel. Isn’t that true? Why didn’t you guard your master the king? Someone came into your camp to kill your master the king!
David said to Abner, “Aren’t you a man? After all, who is like you in Israel? Why then haven’t you protected your lord the king? One of the soldiers came to kill your lord the king.
David said, “You are a great soldier, aren’t you? There isn’t anyone else like you in Israel. So why didn’t you guard the king? He’s your master, isn’t he? Someone came into the camp to destroy him.
David said, “You’re a man, aren’t you? And who is like you in Israel? Why didn’t you guard your lord the king? Someone came to destroy your lord the king.
David said, ‘You’re a man, aren’t you? And who is like you in Israel? Why didn’t you guard your lord the king? Someone came to destroy your lord the king.
So David said to Abner, “Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.
“Well, Abner, you’re a great man, aren’t you?” David taunted. “Where in all Israel is there anyone as mighty? So why haven’t you guarded your master the king when someone came to kill him?
David said to Abner, “Are you not a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.
David said to Abner, “Are you not a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.
David made fun of him, and he said, “Abner, what kind of man are you? You call yourself a big boss soldier, greater than all the other soldiers. But you don’t look after your boss. Just now somebody w
And David said to Abner, “Are you not a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy the king your lord.
And David said to Abner, “Are you not a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy the king your lord.
And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like thee in Israel? wherefore then hast thou not kept watch over thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the
And David said to Abner, Art not thou a valiant man? and who is like thee in Israel? wherefore then hast thou not kept watch over thy lord the king? for there came one of the people in to destroy the
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Aren’t you in charge there?” said David. “Why aren’t you minding the store? Why weren’t you standing guard over your master the king, when a soldier came to kill the king your master? Bad form! As GO
And Dovid said to Avner, Art not thou an ish (man)? And who is like to thee in Yisroel? Wherefore then hast thou not been shomer over adoneicha HaMelech? For there came one of HaAm in to destroy HaMel
And Dawiḏ said to Aḇnĕr, “Are you not a man? And who is like you in Yisra’ĕl? Why then have you not guarded your master the sovereign? For one of the people came in to destroy your master the sovere
“Aren’t you a man?” David said to Abner. “Indeed, who is like you in Israel? So, why didn’t you guard your lord the king? For one of the troops came in to kill the king your lord.
David said to Abner, “Aren’t you a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people cam...
David said to Abner, “Aren’t you a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.
David said to Abner, “Aren’t you a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people cam...
David said to Abner, “Aren’t you a man? Who is like you in Israel? Why then have you not kept watch over your lord the king? For one of the people cam...
And David said to Abner, Whether thou art not a man, and what other man is like thee in Israel? why there-fore hast thou not kept thy lord the king? F...
And David saith unto Abner, ‘Art not thou a man? and who [is] like thee in Israel? but why hast thou not watched over thy lord the king? for one of the people had come in to destroy the king, thy lord
El versiculo 1 Samuel, 26:15 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tomar constantemente en cuenta con el fin de meditar acerca de él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Padre con el versículo 1 Samuel, 26:15? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 26:15 de La Biblia?
Meditar en relación con el versículo 1 Samuel, 26:15 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente acudir al versículo 1 Samuel, 26:15 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.