And David inquired of Jehovah, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue; for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all.
David inquired of the LORD, saying, “Shall I pursue this band [of raiders]? Will I overtake them?” And He answered him, “Pursue, for you will certainly overtake them, and you will certainly rescue [th
And David inquired of the Lord, saying, Shall I pursue this troop? Shall I overtake them? The Lord answered him, Pursue, for you shall surely overtake them and without fail recover all.
And David consulted the Lord, saying, "Shall I pursue these robbers, and will I overtake them, or not?" And the Lord said to him: "Pursue. For without doubt, you will overtake them and find the prey."
and David asked the LORD, “Should I pursue these raiders? Will I overtake them?” The LORD replied to him, “Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the people.”
Then David asked the LORD, “Should I go after this raiding party? Will I catch them?” “Yes, go after them!” God answered. “You will definitely catch them and will succeed in the rescue!”
Then David consulted ADONAI. He asked, “Should I go in pursuit of these raiders? Will I catch up with them?” And [ADONAI] answered him, “Go in pursuit, because you will overtake them and recover every
Then David asked the LORD, “Should I go after the people who raided our town? Can I catch up with them?” “Go after them,” the LORD answered. “You will catch up with them, and you will rescue your fami
Then David asked the LORD, “Should I go after the people who raided our town? Can I catch up with them?” “Go after them,” the LORD answered. “You will catch up with them, and you will rescue your fami
Then David asked the LORD, “Should I go after the people who raided our town? Can I catch up with them?” “Go after them,” the LORD answered. “You will catch up with them, and you will rescue your fami
And David inquired of Jehovah, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he said to him, Pursue; for thou shalt assuredly overtake them and shalt certainly recover.
And David consulted the Lord, saying: Shall I pursue after these robbers, and shall I overtake them, or not? And the Lord said to him: Pursue after them. For thou shalt surely overtake them and recove
David asked the LORD, ‘Should I chase after the men who attacked our town? Will I catch them?’ The LORD answered, ‘Yes, chase after them and you will certainly catch them. You will rescue your familie
And David inquired of the LORD, “Shall I pursue after this band? Shall I overtake them?” He answered him, “Pursue, for you shall surely overtake and shall surely rescue.”
and David inquired of the LORD: “Should I pursue these raiders? Will I overtake them?” “Pursue them,” the LORD replied, “for you will surely overtake them and rescue the captives.”
David asked the Lord, “Should I chase after these raiders? Will I catch up with them?” “Yes, chase after them,” the Lord replied, “for you will definitely catch up with them and rescue the prisoners.”
Then David asked the LORD, “Should I pursue these troops? Will I catch up with them?” “Pursue them,” the LORD told him. “You will certainly catch up with them and rescue the captives.”
Then Dauid asked counsell at the Lord, saying, Shall I follow after this companie? shall I ouertake them? And he answered him, Followe: for thou shalt surely ouertake them, and recouer all.
David asked the LORD, “Shall I go after those raiders? And will I catch them?” He answered, “Go after them; you will catch them and rescue the captives.”
David asked the LORD, “Shall I go after those raiders? And will I catch them?” He answered, “Go after them; you will catch them and rescue the captives.”
David asked the LORD, “Shall I go after those raiders? And will I catch them?” He answered, “Go after them; you will catch them and rescue the captives.”
and David asked the LORD: “Should I pursue these raiders? Will I overtake them? ” The LORD replied to him, “Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the people.”
And David enquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.
And David inquired at the LORD, saying, Shall I pursue after this troop? shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and without fail recover all.
And David asked of Yahweh, saying, “Shall I pursue this band? Shall I overtake them?” And He said to him, “Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely deliver all.”
And David inquired of Yahweh, saying, “Should I pursue after this band of raiders? Will I overtake them?” He said to him, “Pursue them, for you will certainly overtake them, and you will certainly res
David inquired at the LORD, saying, “Should I pursue after this raiding party? Will I overtake them?” And He answered him, “Pursue them , for you will surely overtake them and will surely recover all
And David inquired of the LORD, saying, “Shall I pursue this band of raiders? Will I overtake them?” And He said to him, “Pursue, for you will certainly overtake them, and you will certainly rescue ev
David inquired of the LORD, saying, “Shall I pursue this band? Shall I overtake them?” And He said to him, “Pursue, for you will surely overtake them, and you will surely rescue all.”
Then David asked the LORD, “Should I chase the people who took our families? Will I catch them?” The LORD answered, “Chase them. You will catch them, and you will succeed in saving your families.”
David inquired of the LORD, saying, “Should I pursue this raiding band? Will I overtake them?” He said to him, “Pursue, for you will certainly overtake them and carry out a rescue!”
David asked the LORD for advice. He said, “Should I chase after the men who attacked Ziklag? If I do, will I catch up with them?” “Chase after them,” the LORD answered. “You will certainly catch up wi
and David inquired of the LORD, “Shall I pursue this raiding party? Will I overtake them?” “Pursue them,” he answered. “You will certainly overtake them and succeed in the rescue.”
and David enquired of the LORD, ‘Shall I pursue this raiding party? Will I overtake them?’ ‘Pursue them,’ he answered. ‘You will certainly overtake them and succeed in the rescue.’
So David inquired of the LORD, saying, “Shall I pursue this troop? Shall I overtake them?” And He answered him, “Pursue, for you shall surely overtake them and without fail recover all.”
Then David asked the LORD, “Should I chase after this band of raiders? Will I catch them?” And the LORD told him, “Yes, go after them. You will surely recover everything that was taken from you!”
David inquired of the LORD, “Shall I pursue this band? Shall I overtake them?” He answered him, “Pursue; for you shall surely overtake and shall surely rescue.”
David inquired of the LORD, “Shall I pursue this band? Shall I overtake them?” He answered him, “Pursue; for you shall surely overtake and shall surely rescue.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And David inquired of the LORD, “Shall I pursue after this band? Shall I overtake them?” He answered him, “Pursue; for you shall surely overtake and shall surely rescue.”
And David inquired of the LORD, “Shall I pursue after this band? Shall I overtake them?” He answered him, “Pursue; for you shall surely overtake and shall surely rescue.”
And David inquired of the LORD, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all.
And David inquired of the LORD, saying, If I pursue after this troop, shall I overtake them? And he answered him, Pursue: for thou shalt surely overtake them, and shalt without fail recover all.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then David prayed to GOD, “Shall I go after these raiders? Can I catch them?” The answer came, “Go after them! Yes, you’ll catch them! Yes, you’ll make the rescue!”
And Dawiḏ inquired of יהוה, saying, “Do I pursue this band? Do I overtake them?” And He answered him, “Pursue, for you shall certainly overtake them, and certainly rescue.”
David inquired of ADONAI saying, “Should I pursue after this raiding band? Shall I overtake them?” He answered him, “Pursue! For you will surely overt...
David enquired of the LORD, saying, “If I pursue after this troop, will I overtake them?” He answered him, “Pursue, for you will surely overtake them,...
David inquired of Yahweh, saying, “If I pursue after this troop, will I overtake them?” He answered him, “Pursue, for you will surely overtake them, and will without fail recover all.”
David inquired of the LORD, saying, “If I pursue after this troop, will I overtake them?” He answered him, “Pursue, for you will surely overtake them, and will without fail recover all.”
David enquired of the LORD, saying, “If I pursue after this troop, will I overtake them?” He answered him, “Pursue, for you will surely overtake them, and will without fail recover all.”
and David counselled with the Lord, and said, Shall I pursue these thieves, either no? and shall I take them? And the Lord said to him, Pursue thou; for without doubt thou shalt take them, and thou sh
and David asketh at JEHOVAH, saying, ‘I pursue after this troop — do I overtake it?’ And He saith to him, ‘Pursue, for thou dost certainly overtake, and dost certainly deliver.’
Nos conviene tomar continuamente en consideración el versículo 1 Samuel, 30:8 de La Sagrada Biblia con el objetivo de hacer una reflexión en torno a él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 1 Samuel, 30:8? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 30:8 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo 1 Samuel, 30:8 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es oportuno recurrir al versículo 1 Samuel, 30:8 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones.