And ye shall cry out in that day because of your king whom ye shall have chosen you; and Jehovah will not answer you in that day.
Then you will cry out on that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you on that day [because you have rejected Him as King].”
In that day you will cry out because of your king you have chosen for yourselves, but the Lord will not hear you then.
And you will cry out, in that day, from the face of the king, whom you have chosen for yourselves. And the Lord will not heed you, in that day. For you requested a king for yourselves."
When that day comes, you will cry out because of the king you’ve chosen for yourselves, but the LORD won’t answer you on that day.”
When that day comes, you will cry out because of the king you chose for yourselves, but on that day the LORD won’t answer you.”
When that happens, you will cry out on account of your king, whom you yourselves chose. But when that happens, ADONAI will not answer you!”
and you will finally cry out for the LORD to save you from the king you wanted. But the LORD won't answer your prayers.
and you will finally cry out for the LORD to save you from the king you wanted. But the LORD won't answer your prayers.
and you will finally cry out for the LORD to save you from the king you wanted. But the LORD won't answer your prayers.
And ye shall cry out in that day because of your king whom ye have chosen; and Jehovah will not answer you in that day.
And you shall cry out in that day from the face of the king, whom you have chosen to yourselves: and the Lord will not hear you in that day, because you desired unto yourselves a king.
Then you will complain loudly to the LORD about your king that you have chosen to lead you. But the LORD will not answer you when you do that.’
And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day.”
When that day comes, you will beg for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you on that day.”
On that day you will plead to be rescued from the king you have chosen, but the Lord won't answer you then.”
“When that day comes, you will cry out because of the king whom you have chosen for yourselves. The LORD will not answer you when that day comes.”
And ye shall crie out at that day, because of your King, whom ye haue chosen you, and the Lord will not heare you at that day.
When that time comes, you will complain bitterly because of your king, whom you yourselves chose, but the LORD will not listen to your complaints.”
When that time comes, you will complain bitterly because of your king, whom you yourselves chose, but the LORD will not listen to your complaints.”
When that time comes, you will complain bitterly because of your king, whom you yourselves chose, but the LORD will not listen to your complaints.”
When that day comes, you will cry out because of the king you’ve chosen for yourselves, but the LORD won’t answer you on that day.”
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but Yahweh will not answer you in that day.”
So you will cry out on that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but Yahweh will not answer you on that day!”
And you will cry out in that day because of your king, whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day.”
Then you will cry out on that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you on that day.”
Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day.”
When that time comes, you will cry out because of the king you chose. But the LORD will not answer you then.”
In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD won’t answer you in that day.”
When that time comes, you will cry out for help because of the king you have chosen. But the LORD won’t answer you at that time.”
When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you in that day.”
When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the LORD will not answer you in that day.’
And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the LORD will not hear you in that day.”
When that day comes, you will beg for relief from this king you are demanding, but then the LORD will not help you.”
And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves; but the LORD will not answer you in that day.”
And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves; but the LORD will not answer you in that day.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves; but the LORD will not answer you in that day.”
And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves; but the LORD will not answer you in that day.”
And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not answer you in that day.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
So Samuel told them, delivered GOD’s warning to the people who were asking him to give them a king. He said, “This is the way the kind of king you’re talking about operates. He’ll take your sons and m
“And you shall cry out in that day because of your sovereign whom you have chosen for yourselves, but יהוה is not going to answer you in that day.”
When the day comes and you cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves, ADONAI will not answer you on that day.”
You will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and the LORD will not answer you in that day.”
You will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and Yahweh will not answer you in that day.”
You will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and the LORD will not answer you in that day.”
You will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and the LORD will not answer you in that day.”
And ye shall cry in that day from the face of your king, whom ye have chosen to you; and the Lord shall not hear you in that day; for ye [have] asked ...
And ye have cried out in that day because of the king whom ye have chosen for yourselves, and JEHOVAH doth not answer you in that day.’
Debemos tener continuamente presente el versículo 1 Samuel, 8:18 de La Santa Biblia con la finalidad de analizarlo y pensar acerca de él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Samuel, 8:18? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 8:18 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo 1 Samuel, 8:18 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo 1 Samuel, 8:18 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestro espíritu.