Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt show them the manner of the king that shall reign over them.
So now listen to their voice; only solemnly warn them and tell them the ways of the king who will reign over them.”
So listen now to their voice; only solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.
Now therefore, hear their voice. Yet truly, testify to them and foretell to them the rights of the king who will reign over them."
Listen to them, but solemnly warn them and tell them about the customary rights of the king who will reign over them.”
So comply with their request, but give them a clear warning, telling them how the king will rule over them.”
So do what they say, but give them a sober warning, telling them what kinds of rulings their king will make.”
Do everything they ask, but warn them and tell them how a king will treat them.
Do everything they ask, but warn them and tell them how a king will treat them.
Do everything they ask, but warn them and tell them how a king will treat them.
And now hearken unto their voice; only, testify solemnly unto them, and declare unto them the manner of the king that shall reign over them.
Now therefore hearken to their voice: but yet testify to them, and foretell them the right of the king, that shall reign over them.
So do what they are asking you to do. But warn them about what will happen. Tell them how their kings will rule over them.’
Now then, obey their voice; only you shall solemnly warn them and show them the ways of the king who shall reign over them.”
Now listen to them, but you must solemnly warn them and show them the manner of the king who will reign over them.”
So do what they want, but give them a solemn warning—explain to them what a king will do when he rules over them.”
Listen to them now, but be sure to warn them and tell them about the rights of a king.”
Nowe therefore hearken vnto their voyce: howbeit yet testifie vnto them, and shewe them the maner of ye King that shall reigne ouer them.
So then, listen to them, but give them strict warnings and explain how their kings will treat them.”
So then, listen to them, but give them strict warnings and explain how their kings will treat them.”
So then, listen to them, but give them strict warnings and explain how their kings will treat them.”
So then, listen to them, but give them strict warnings and explain how their kings will treat them.”
So then, listen to them, but give them strict warnings and explain how their kings will treat them.”
Listen to them, but you must solemnly warn them and tell them about the rights of the king who will rule over them.”
So listen to the people and do what they say. But give them a warning. Tell the people what a king will do to them. Tell them how a king rules people.”
Now listen to the people. But give them a warning. Tell them what the king who rules over them will do.”
Now, therefore, hearken unto their voice; however first protest solemnly against them by declaring unto them the rights of the king that shall reign over them.
Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and show them the manner of the king that shall reign over them.
Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and show them the manner of the king that shall reign over them.
So now, listen to their voice; however, you shall solemnly testify to them and tell them of the custom of the king who will reign over them.”
And so then, listen to their voice. However, you must earnestly warn them; you must explain to them the custom of the king who will rule over them.”
Now then, obey their voice. Only you will testify against them and proclaim to them the judgment concerning the king who will reign over them.”
Now listen to them; but at the same time, give them a solemn warning and inform them of the rights of the king who will rule them. The Governance of the King.
Now then, listen to their voice; however, you shall warn them strongly and tell them of the practice of the king who will reign over them.”
Now then, listen to their voice; however, you shall solemnly warn them and tell them of the procedure of the king who will reign over them.”
Now listen to the people, but warn them what the king who rules over them will do.”
So now do as they say. But seriously warn them and make them aware of the policies of the king who will rule over them.”
Let them have what they want. But give them a strong warning. Let them know what the king who rules over them will expect to be done for him.”
Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights.”
Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights.’
Now therefore, heed their voice. However, you shall solemnly forewarn them, and show them the behavior of the king who will reign over them.”
Do as they ask, but solemnly warn them about the way a king will reign over them.”
Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and show them the manner of the king that shall reign over them.
Now then, listen to their voice; only—you shall solemnly warn them, and show them the ways of the king who shall reign over them.”
Now then, listen to their voice; only—you shall solemnly warn them, and show them the ways of the king who shall reign over them.”
But it’s good to listen to them. Let them have a big boss. But warn them carefully, ‘If you have that sort of big boss, he will make it hard for you mob. He will make you do all kinds of hard things f
Now then, hearken to their voice; only, you shall solemnly warn them, and show them the ways of the king who shall reign over them.”
Now then, hearken to their voice; only, you shall solemnly warn them, and show them the ways of the king who shall reign over them.”
Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt shew them the manner of the king that shall reign over them.
Now therefore hearken unto their voice: howbeit thou shalt protest solemnly unto them, and shalt shew them the manner of the king that shall reign over them.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD answered Samuel, “Go ahead and do what they’re asking. They are not rejecting you. They’ve rejected me as their King. From the day I brought them out of Egypt until this very day they’ve been beha
Now therefore pay heed unto their voice; howbeit yet protest solemnly unto them, and show them the mishpat hamelech (customary ways of the king, kingly perogative) that shall reign over them.
“And now, listen to their voice, but you shall certainly warn them, and shall make known to them the ruling of the sovereign who does reign over them.”
So now, listen to their voice. However, you must earnestly forewarn them, and declare to them the rulings of the king who will reign over them.”
Now therefore, listen to their voice. However, you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who will reign over them.”
Now therefore, listen to their voice. However, you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who will reign over them.”
Now therefore, listen to their voice. However, you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who will reign over them.”
Now therefore, listen to their voice. However, you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who will reign over them.”
Now therefore hear thou their voice; nevertheless witness thou to them; and before-say thou to them the right of the king, that shall reign upon them.
And now, hearken to their voice; only, surely thou dost certainly protest to them, and hast declared to them the custom of the king who doth reign over them.’
El versiculo 1 Samuel, 8:9 de La Sagrada Biblia es algo que es conveniente tomar en todo momento en cuenta de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él. ¿Qué quiso manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Samuel, 8:9? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 8:9 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo 1 Samuel, 8:9 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es útil acudir al versículo 1 Samuel, 8:9 cada vez que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones y almas.