And he said, Let him be; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria.
He said, “Let him alone; let no one disturb his bones.” So they left his bones undisturbed, with the bones of the prophet who came from Samaria.
He said, Let him alone; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria. [I Kings 13:31, 32.]
And he said: "Permit him. Let no one move his bones." And his bones have remained untouched, with the bones of the prophet who had arrived from Samaria.
So he said, “Let him rest. Don’t let anyone disturb his bones.” So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria.
“Let it be,” Josiah said. “No one should disturb his bones.” So they left his bones untouched, along with the bones of the prophet who came from Samaria.
He replied, “Let him be; no one is to move his bones.” So they left his bones undisturbed, along with the bones of the prophet who had come from Shomron.
Josiah replied, “Then leave it alone. Don't dig up his bones.” So they did not disturb his bones or the bones of the old prophet from Israel who had also been buried there.
Josiah replied, “Then leave it alone. Don't dig up his bones.” So they did not disturb his bones or the bones of the old prophet from Israel who had also been buried there.
Josiah replied, “Then leave it alone. Don't dig up his bones.” So they did not disturb his bones or the bones of the old prophet from Israel who had also been buried there.
And he said, Let him alone; let no man move his bones. And they saved his bones, with the bones of the prophet that came out of Samaria.
And he said: Let him alone, let no man move his bones. So his bones were left untouched with the bones of the prophet that came out of Samaria.
King Josiah said, ‘Do not do anything to his grave. Do not remove his bones.’ So they did not do anything with the bones of the man of God. They also left the bones of the old prophet who had come fro
And he said, “Let him be; let no man move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
“Let him rest,” said Josiah. “Do not let anyone disturb his bones.” So they left his bones undisturbed, along with those of the prophet who had come from Samaria.
“Let him rest in peace,” said Josiah. “Don't anyone touch his bones.” So they left his bones undisturbed, together with the bones of the prophet who came from Samaria.
So Josiah said, “Let him rest. Don’t disturb his bones.” So they left his bones with the bones of the prophet who had come from Samaria.
Then sayde he, Let him alone: let none remooue his bones. So his bones were saued with the bones of the Prophet that came from Samaria.
“Leave it as it is,” Josiah ordered. “His bones are not to be moved.” So his bones were not moved, neither were those of the prophet who had come from Samaria.
“Leave it as it is,” Josiah ordered. “His bones are not to be moved.” So his bones were not moved, neither were those of the prophet who had come from Samaria.
“Leave it as it is,” Josiah ordered. “His bones are not to be moved.” So his bones were not moved, neither were those of the prophet who had come from Samaria.
So he said, “Let him rest. Don’t let anyone disturb his bones.” So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria.
And he said, Let him alone; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria.
And he said, Let him alone; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria.
And he said, “Let him alone; let no one move his bones.” So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria.
So Josiah said, “Let him rest and let no man move his bones.” So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who had come from Samaria.
He said, “Let him rest. No one shall disturb his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
And he said, “Leave him alone; no one is to disturb his bones.” So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria.
He said, “Let him alone; let no one disturb his bones.” So they left his bones undisturbed with the bones of the prophet who came from Samaria.
Josiah said, “Leave the grave alone. No one may move this man’s bones.” So they left his bones and the bones of the prophet who had come from Samaria.
The king said, “Leave it alone! No one must touch his bones.” So they left his bones undisturbed, as well as the bones of the Israelite prophet buried beside him.
“Leave it alone,” Josiah said. “Don’t let anyone touch his bones.” So they spared his bones. They also spared the bones of the prophet who had come from the northern kingdom of Israel.
“Leave it alone,” he said. “Don’t let anyone disturb his bones.” So they spared his bones and those of the prophet who had come from Samaria.
‘Leave it alone,’ he said. ‘Don’t let anyone disturb his bones.’ So they spared his bones and those of the prophet who had come from Samaria.
And he said, “Let him alone; let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came from Samaria.
Josiah replied, “Leave it alone. Don’t disturb his bones.” So they did not burn his bones or those of the old prophet from Samaria.
He said, “Let him rest; let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
He said, “Let him rest; let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he said, “Let him be; let no man move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
And he said, “Let him be; let no man move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
And he said, Let him be; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria.
And he said, Let him be; let no man move his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that came out of Samaria.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Josiah said, “Don’t trouble his bones.” So they left his bones undisturbed, along with the bones of the prophet from Samaria.
And he said, “Let him alone, let no one move his bones.” So they left his bones alone, with the bones of the prophet who came from Shomeron.
“Let him rest,” he said. “Let no one disturb his bones.” So they left his bones undisturbed along with the bones of the prophet who came from Samaria.
He said, “Let him be! Let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
He said, “Let him be! Let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
He said, “Let him be! Let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
He said, “Let him be! Let no one move his bones.” So they let his bones alone, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
And the king said, Suffer ye him; no man move his bones. And his bones dwelled untouched with the bones of the prophet, that came from Samaria.
And he saith, ‘Let him alone, let no man touch his bones;’ and they let his bones escape, with the bones of the prophet who came out of Samaria.
Es aconsejable tomar constantemente en consideración el versículo 2 Kings, 23:18 de La Sagrada Biblia con el fin de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo 2 Kings, 23:18? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Kings, 23:18 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo 2 Kings, 23:18 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es conveniente apoyarse en el versículo 2 Kings, 23:18 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.