And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.
He did evil in the sight of the LORD, in accordance with everything that his forefathers had done.
He did evil in the sight of the Lord, according to all [the evil] his forefathers had done.
And he did evil before the Lord, according to all that his fathers had done.
He did what was evil in the LORD’s sight just as his ancestors had done.
He did what was evil in the LORD’s eyes, just as all his ancestors had done.
He did what was evil from ADONAI’s perspective, following the example of everything his ancestors had done.
Jehoahaz disobeyed the LORD, just as some of his ancestors had done.
Jehoahaz disobeyed the LORD, just as some of his ancestors had done.
Jehoahaz disobeyed the LORD, just as some of his ancestors had done.
And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.
And he did evil before the Lord, according to all that his fathers had done.
Jehoahaz did things that the LORD said were evil.
And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
And he did evil in the sight of the LORD, just as his fathers had done.
He did what was evil in the Lord's sight, just as all his forefathers had done.
He did what the LORD considered evil, as his ancestors had done.
And he did euill in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.
Following the example of his ancestors, he sinned against the LORD.
Following the example of his ancestors, he sinned against the LORD.
Following the example of his ancestors, he sinned against the LORD.
He did what was evil in the LORD’s sight just as his ancestors had done.
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
And he did what was evil in the sight of Yahweh, according to all that his fathers had done.
He did evil in the eyes of Yahweh according to all his ancestors had done.
He did evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
He did evil in the sight of the LORD, in accordance with all that his forefathers had done.
He did evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
Jehoahaz did what the LORD said was wrong, just as his ancestors had done.
He did evil in the sight of the LORD as his ancestors had done.
Jehoahaz did what was evil in the eyes of the LORD. He did just as the kings who had ruled before him had done.
He did evil in the eyes of the LORD, just as his predecessors had done.
He did evil in the eyes of the LORD, just as his predecessors had done.
And he did evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
He did what was evil in the LORD’s sight, just as his ancestors had done.
He did what was evil in the sight of the LORD, just as his ancestors had done.
He did what was evil in the sight of the LORD, just as his ancestors had done.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
In GOD’s opinion, he was an evil king, reverting to the evil ways of his ancestors.
And he did that which was rah in the eyes of HASHEM, according to all that his Avot had done.
And he did evil in the eyes of יהוה, according to all that his fathers did.
But he did what was evil in ADONAI’s eyes, as in all that his ancestors had done.
He did that which was evil in the LORD’s sight, according to all that his fathers had done.
He did that which was evil in Yahweh’s sight, according to all that his fathers had done.
He did that which was evil in the LORD’s sight, according to all that his fathers had done.
He did that which was evil in theLORD’s sight, according to all that his fathers had done.
And he did evil before the Lord, by all things which his fathers had done.
and he doth the evil thing in the eyes of JEHOVAH, according to all that his fathers did
El versiculo 2 Kings, 23:32 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que hay que tomar constantemente en consideración para hacer una reflexión acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos el Señor con el versículo 2 Kings, 23:32? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de poner en práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Kings, 23:32 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 2 Kings, 23:32 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo 2 Kings, 23:32 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.