<

2 Kings, 23:21

>

2 Kings, 23:21

And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto Jehovah your God, as it is written in this book of the covenant.


Then the king commanded all the people, saying, “Celebrate the Passover to the LORD your God as it is written in this book of the covenant.”


The king commanded all the people, Keep the Passover to the Lord your God, as it is written in this Book of the Covenant.


And he instructed all the people, saying: "Keep the Passover to the Lord your God, according to what has been written in the book of this covenant."


The king commanded all the people, “Observe the Passover of the LORD your God as written in the book of the covenant.”


The king commanded all the people, “Celebrate a Passover to the LORD your God following what is instructed in this scroll containing the covenant.”


The king issued this order to all the people: “Observe Pesach to ADONAI your God, as written in this scroll of the covenant.”


Josiah told the people of Judah, “Celebrate Passover in honor of the LORD your God, just as it says in The Book of God's Law .”


Josiah told the people of Judah, “Celebrate Passover in honour of the LORD your God, just as it says in The Book of God's Law .”


Josiah told the people of Judah, “Celebrate Passover in honor of the LORD your God, just as it says in The Book of God's Law .”


And the king commanded all the people saying, Hold the passover to Jehovah your God as it is written in this book of the covenant.


And he commanded all the people, saying: Keep the phase to the Lord your God, according as it is written in the book of this covenant.


Then the king commanded all the people, ‘The Book of God's Covenant teaches about the Passover festival. Now you must eat that Passover meal to give honour to the LORD your God.’


And the king commanded all the people, “Keep the Passover to the LORD your God, as it is written in this Book of the Covenant.”


The king commanded all the people, “Keep the Passover of the LORD your God, as it is written in this Book of the Covenant.”


The king sent out an order to all the people, “Observe the Passover of the Lord your God, as it is written in this Book of the Agreement.”


The king ordered all the people to celebrate the Passover for the LORD their God as it is written in this Book of the Promise.


Then the king commanded all the people, saying, Keepe the passeouer vnto the Lord your God, as it is written in the booke of this couenant.


King Josiah ordered the people to celebrate the Passover in honour of the LORD their God, as written in the book of the covenant.




King Josiah ordered the people to celebrate the Passover in honor of the LORD their God, as written in the book of the covenant.


King Josiah ordered the people to celebrate the Passover in honor of the LORD their God, as written in the book of the covenant.


The king commanded all the people, “Keep the Passover of the LORD your God as written in the book of the covenant.”





And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the LORD your God, as it is written in the book of this covenant.



And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the LORD your God, as it is written in the book of this covenant.


Then the king commanded all the people saying, “Celebrate the Passover to Yahweh your God as it is written in this book of the covenant.”


Then the king commanded all of the people, saying, “Keep the Passover to Yahweh your God, as has been written on the scroll of this covenant.”


The king commanded all the people, “Keep the Passover to the LORD your God as it is written in this Book of the Covenant.”



Then the king commanded all the people, saying, “Celebrate the Passover to the LORD your God as it is written in this Book of the Covenant.”


Then the king commanded all the people saying, “Celebrate the Passover to the LORD your God as it is written in this book of the covenant.”


The king commanded all the people, “Celebrate the Passover to the LORD your God as it is written in this Book of the Agreement.”


The king ordered all the people, “Observe the Passover of the LORD your God, as prescribed in this scroll of the covenant.”


The king gave an order to all the people. He said, “Celebrate the Passover Feast to honor the LORD your God. Do what is written in this Book of the Covenant.”


The king gave this order to all the people: “Celebrate the Passover to the LORD your God, as it is written in this Book of the Covenant.”


The king gave this order to all the people: ‘Celebrate the Passover to the LORD your God, as it is written in this Book of the Covenant.’


Then the king commanded all the people, saying, “Keep the Passover to the LORD your God, as it is written in this Book of the Covenant.”


King Josiah then issued this order to all the people: “You must celebrate the Passover to the LORD your God, as required in this Book of the Covenant.”



The king commanded all the people, “Keep the passover to the LORD your God as prescribed in this book of the covenant.”


The king commanded all the people, “Keep the passover to the LORD your God as prescribed in this book of the covenant.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And the king commanded all the people, “Keep the passover to the LORD your God, as it is written in this book of the covenant.”


And the king commanded all the people, “Keep the passover to the LORD your God, as it is written in this book of the covenant.”


And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the LORD your God, as it is written in this book of the covenant.


And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the LORD your God, as it is written in this book of the covenant.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The king now commanded the people, “Celebrate the Passover to GOD, your God, exactly as directed in this Book of the Covenant.”



And the sovereign commanded all the people, saying, “Prepare the Pĕsaḥ to יהוה your Elohim, as it is written in this Book of the Covenant.”


Then the king commanded all the people saying, “Celebrate the Passover to ADONAI your God, as it is written in this Book of the Covenant.”


The king commanded all the people, saying, “Keep the Passover to the LORD your God, as it is written in this book of the covenant.”


The king commanded all the people, saying, “Keep the Passover to Yahweh your God, as it is written in this book of the covenant.”


The king commanded all the people, saying, “Keep the Passover to the LORD your God, as it is written in this book of the covenant.”


The king commanded all the people, saying, “Keep the Passover to the LORD your God, as it is written in this book of the covenant.”


and he commanded to all the people, and said, Make ye pask to the Lord your God, after that, that is written in the book of this bond of peace.


And the king commandeth the whole of the people, saying, ‘Make ye a passover to JEHOVAH your God, as it is written on this book of the covenant.’


El versiculo 2 Kings, 23:21 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar constantemente en cuenta con la finalidad de reflexionar acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Kings, 23:21? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana podemos aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Kings, 23:21 de La Biblia?

El hecho de reflexionar sobre el versículo 2 Kings, 23:21 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo 2 Kings, 23:21 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.