<

2 Kings, 7:10

>

2 Kings, 7:10

So they came and called unto the porter of the city; and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and


So they came and called to the gatekeepers of the city. They told them, “We went to the camp of the Arameans (Syrians), and behold, there was no one there, nor the sound of man there—only the horses a


So they came and called to the gatekeepers of the city. They told them, We came to the camp of the Syrians, and behold, there was neither sight nor sound of man there–only the horses and donkeys tied,


And when they had arrived at the gate of the city, they explained to them, saying: "We went into the camp of the Syrians, and we found no one in that place, except horses and donkeys tied, and the ten


The diseased men came and called to the city’s gatekeepers and told them, “We went to the Aramean camp and no one was there — no human sounds. There was nothing but tethered horses and donkeys, and th


So they went and called out to the gatekeepers, telling them, “We went to the Aramean camp, and listen to this: No one was there, not even the sound of anyone! The only things there were tied-up horse


So they came and shouted to the gatekeepers of the city and told them the news: “We went to the camp of Aram, and no one was there, no human voice — just the horses and donkeys tied up, and the tents


They went back to Samaria and shouted up to the guards at the gate, “We've just come from the Syrian army camp, and all the soldiers are gone! The tents are empty, and the horses and donkeys are still


They went back to Samaria and shouted up to the guards at the gate, “We've just come from the Syrian army camp, and all the soldiers are gone! The tents are empty, and the horses and donkeys are still


They went back to Samaria and shouted up to the guards at the gate, “We've just come from the Syrian army camp, and all the soldiers are gone! The tents are empty, and the horses and donkeys are still


And they came and called to the porters of the city, and told them saying, We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one there, no sound of man, but the horses tied, and the asses t


So they came to the gate of the city, and told them, saying: We went to the camp of the Syrians, and we found no man there, but horses, and asses, tied, and the tents standing.


So they went back to the city's gate and they called out to the guards. They said to them, ‘We went out to the camp of the Syrian army. There was nobody there! We did not hear anyone at all. The horse


So they came and called to the gatekeepers of the city and told them, “We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied and the d


So they went and called out to the gatekeepers of the city, saying, “We went to the Aramean camp and no one was there—not a trace—only tethered horses and donkeys, and the tents were intact.”


They went and called to the gatekeepers of the city, “We went over to the Aramean camp and no one was there, not a sound of anybody! There were just horses and donkeys tied up, and the tents just as t


So they called the city gatekeepers and told them, “We went into the Aramean camp, and we didn’t see or hear anyone. The horses and donkeys were still tied up. Even the tents were left exactly as they


So they came, and called vnto the porters of the citie, and tolde them, saying, We came to the campe of the Aramites, and loe, there was no man there, neither voyce of man, but horses tyed and asses t


So they left the Syrian camp, went back to Samaria and called out to the guards at the gates: “We went to the Syrian camp and didn't see or hear anybody; the horses and donkeys have not been untied, a




So they left the Syrian camp, went back to Samaria, and called out to the guards at the gates: “We went to the Syrian camp and didn't see or hear anybody; the horses and donkeys have not been untied,


So they left the Syrian camp, went back to Samaria, and called out to the guards at the gates: “We went to the Syrian camp and didn't see or hear anybody; the horses and donkeys have not been untied,


The diseased men went and called to the city’s gatekeepers and told them, “We went to the Aramean camp and no one was there — no human sounds. There was nothing but tethered horses and donkeys, and th





So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but horses tied, and ass



So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but horses tied, and ass


So they came and called to the gatekeepers of the city, and they told them, saying, “We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there, nor the voice of man, only the horses tied


When they came, they called to the gatekeepers of the city and told them, saying, “We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no man or the voice of a man there! Only the horses and th


So they went and called to the gatekeepers of the city, and they told them, “We came to the camp of the Arameans, and there was no one there. There was no sound of a man’s voice, only horses tied, don



So they came and called to the gatekeepers of the city, and told them, saying, “We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there, nor a human voice; only the horses tied and the


So they came and called to the gatekeepers of the city, and they told them, saying, “We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there, nor the voice of man, only the horses tied


So they went and called to the gatekeepers of the city. They said, “We went to the Aramean camp, but no one is there; we didn’t hear anyone. The horses and donkeys were still tied up, and the tents we


So they went and called out to the gatekeepers of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. But the horses and donkeys are st


So they went. They called out to the people who were guarding the city gates. They told them, “We went into Aram’s army camp. No one was there. We didn’t hear anyone. The horses and donkeys were still


So they went and called out to the city gatekeepers and told them, “We went into the Aramean camp and no one was there—not a sound of anyone—only tethered horses and donkeys, and the tents left just a


So they went and called out to the city gatekeepers and told them, ‘We went into the Aramean camp and no-one was there – not a sound of anyone – only tethered horses and donkeys, and the tents left ju


So they went and called to the gatekeepers of the city, and told them, saying, “We went to the Syrian camp, and surprisingly no one was there, not a human sound—only horses and donkeys tied, and the t


So they went back to the city and told the gatekeepers what had happened. “We went out to the Aramean camp,” they said, “and no one was there! The horses and donkeys were tethered and the tents were a



So they came and called to the gatekeepers of the city, and told them, “We went to the Aramean camp, but there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied, the donkeys tied, and


So they came and called to the gatekeepers of the city, and told them, “We went to the Aramean camp, but there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied, the donkeys tied, and


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


So they came and called to the gatekeepers of the city, and told them, “We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied, and the


So they came and called to the gatekeepers of the city, and told them, “We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied, and the


So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and


So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


So they went and called out at the city gate, telling what had happened: “We went to the camp of Aram and, surprise!—the place was deserted. Not a soul, not a sound! Horses and donkeys left tethered a


So they came and called unto the Sho'er HaIr (Gatekeeper of the City); and they told them, saying, We came to the Machaneh Aram, and, hinei, there was no ish there, neither voice of adam, but susim ti


And they came and called to the gatekeepers of the city, and informed them, saying, “We went to the camp of Aram, and look, there is not a man or a voice of man, only horses tied and donkeys tied, and


So they came and called out to the city gatekeepers, and told them, “We went to the camp of the Arameans, and look, there was not a single soul there, no human voice—just the horses and the donkeys ti


So they came and called to the city gatekeepers; and they told them, “We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, not even a man’s voice, but the horses tied, and the donk


So they came and called to the city gatekeepers; and they told them, “We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, not even a man’s voice, but the horses tied, and the donk


So they came and called to the city gatekeepers; and they told them, “We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, not eve...


So they came and called to the city gatekeepers; and they told them, “We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, not eve...


And when they had come to the gate of the city, they told to them, and said, We went to the castles [or tents] of Syria, and we found not any man there, but horses and asses tied up , and [the] tents


And they come in, and call unto the gatekeeper of the city, and declare for themselves, saying, ‘We have come in unto the camp of Aram, and lo, there is not there a man, or sound of man, but the bound


El versiculo 2 Kings, 7:10 de La Santa Biblia consiste en algo que deberíamos tener continuamente presente para analizarlo y pensar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo 2 Kings, 7:10? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Kings, 7:10 de la Santa Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Kings, 7:10 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente acudir al versículo 2 Kings, 7:10 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestras almas.