<

2 Kings, 7:2

>

2 Kings, 7:2

Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if Jehovah should make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thi


Then the royal officer on whose arm the king leaned answered the man of God and said, “If the LORD should make windows in heaven [for the rain], could this thing take place?” Elisha said, “Behold, you


Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God and said, If the Lord should make windows in heaven, could this thing be? But Elisha said, You shall see it with your own eyes, b


And one of the leaders, upon whose hand the king leaned, responding to the man of God, said, "Even if the Lord will open the floodgates of heaven, how can what you say possibly be?" And he said, "You


Then the captain, the king’s right-hand man, responded to the man of God, “Look, even if the LORD were to make windows in heaven, could this really happen?” Elisha announced, “You will in fact see it


Then the officer, the one the king leaned on for support, spoke to the man of God: “Come on! Even if the LORD should make windows in the sky, how could that happen?” Elisha said, “You will see it with


The servant on whose arm the king was leaning answered the man of God: “Why, this couldn’t happen even if ADONAI made windows in heaven!” Elisha answered, “All right, you yourself will see it with you


The chief officer there with the king replied, “I don't believe it! Even if the LORD sent a rainstorm, it couldn't produce that much grain by tomorrow.” “You will see it happen, but you won't eat any


The chief officer there with the king replied, “I don't believe it! Even if the LORD sent a rainstorm, it couldn't produce that much grain by tomorrow.” “You will see it happen, but you won't eat any


The chief officer there with the king replied, “I don't believe it! Even if the LORD sent a rainstorm, it couldn't produce that much grain by tomorrow.” “You will see it happen, but you won't eat any


And the captain on whose hand the king leaned answered the man of God and said, Behold, if Jehovah should make windows in the heavens, would this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with


Then one of the lords, upon whose hand the king leaned, answering the man of God, said: If the Lord should make flood-gates in heaven, can that possibly be which thou sayest? And he said: Thou shalt s


The special officer who was near to the king said to the man of God, ‘That will never happen! Even if the LORD opens the skies and sends us rain, it could not happen so soon.’ Elisha said, ‘You yourse


Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, “If the LORD himself should make windows in heaven, could this thing be?” But he said, “You shall see it with your own eyes, but


But the officer on whose arm the king leaned answered the man of God, “Look, even if the LORD were to make windows in heaven, could this really happen?” “You will see it with your own eyes,” replied E


The officer who was the king's assistant said to the man of God, “Look, even if the Lord opened windows in heaven what you say couldn't happen!” Elisha replied, “You'll see it with your own eyes, but


The servant on whose arm the king was leaning answered the man of God, “Could this happen even if the LORD poured rain through windows in the sky?” Elisha replied, “You will see it with your own eyes,


Then a prince, on whose hande the King leaned, answered the man of God, and saide, Though the Lord would make windowes in the heauen, could this thing come to passe? And he said, Beholde, thou shalt s


The personal attendant of the king said to Elisha, “That can't happen — not even if the LORD himself were to send grain at once!” “You will see it happen, but you will never eat any of the food,” Elis




The personal attendant of the king said to Elisha, “That can't happen—not even if the LORD himself were to send grain at once!” “You will see it happen, but you won't get to eat any of the food,” Elis


The personal attendant of the king said to Elisha, “That can't happen—not even if the LORD himself were to send grain at once!” “You will see it happen, but you won't get to eat any of the food,” Elis


Then the captain, the king’s right-hand man, responded to the man of God, “Look, even if the LORD were to make windows in heaven, could this really happen? ” Elisha announced, “You will in fact see it





Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine ey



Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine ey


And the royal officer on whose hand the king was leaning answered the man of God and said, “Behold, if Yahweh should make windows in heaven, could this thing be?” Then he said, “Behold, you will see i


Then the officer on whom the king relied answered the man of God and said, “Look, even if Yahweh is making windows in heaven, could this thing happen?” And he said, “Look, you will be seeing it with y


Then an officer on whose hand the king leaned answered the man of God, “If the LORD were to make windows in heaven, could this thing happen?” And he said, “You will see it with your eyes, but you will



The royal officer on whose hand the king was leaning responded to the man of God and said, “Even if the LORD were to make windows in heaven, could this thing happen?” Then he said, “Behold, you are go


The royal officer on whose hand the king was leaning answered the man of God and said, “Behold, if the LORD should make windows in heaven, could this thing be?” Then he said, “Behold, you will see it


Then the officer who was close to the king answered Elisha, “Even if the LORD opened windows in the sky, that couldn’t happen.” Elisha said, “You will see it with your eyes, but you will not eat any o


An officer who was the king’s right-hand man responded to the prophet, “Look, even if the LORD made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” Elisha said, “Look, you will see it


The king was leaning on an officer’s arm. The officer spoke to the man of God. The officer said, “Suppose the LORD opens the sky and pours down food on us. Even if he does, could what you are saying r


The officer on whose arm the king was leaning said to the man of God, “Look, even if the LORD should open the floodgates of the heavens, could this happen?” “You will see it with your own eyes,” answe


The officer on whose arm the king was leaning said to the man of God, ‘Look, even if the LORD should open the floodgates of the heavens, could this happen?’ ‘You will see it with your own eyes,’ answe


So an officer on whose hand the king leaned answered the man of God and said, “Look, if the LORD would make windows in heaven, could this thing be?” And he said, “In fact, you shall see it with your e


The officer assisting the king said to the man of God, “That couldn’t happen even if the LORD opened the windows of heaven!” But Elisha replied, “You will see it happen with your own eyes, but you won



Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, “Even if the LORD were to make windows in the sky, could such a thing happen?” But he said, “You shall see it with your own eyes,


Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, “Even if the LORD were to make windows in the sky, could such a thing happen?” But he said, “You shall see it with your own eyes,


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, “If the LORD himself should make windows in heaven, could this thing be?” But he said, “You shall see it with your own eyes, but


Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, “If the LORD himself should make windows in heaven, could this thing be?” But he said, “You shall see it with your own eyes, but



Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD should make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with th


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


The attendant on whom the king leaned for support said to the Holy Man, “You expect us to believe that? Trapdoors opening in the sky and food tumbling out?” “You’ll watch it with your own eyes,” he sa


Then an officer on whose arm HaMelech leaned answered the Ish HaElohim, and said, Hinei, even if HASHEM would make windows in Shomayim, could this thing happen? And he said, Thou shalt see it with thi


And an officer on whose hand the sovereign leaned answered the man of Elohim and said, “Look, if יהוה is making windows in the heavens, shall this word come true?” And he said, “Look, you are about to


Then the officer on whose hand the king was leaning responded to the man of God and said, “Look, even if ADONAI should make windows in heaven, could this thing happen?” He announced, “Behold, you will


Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, “Behold, if the LORD made windows in heaven, could this thing be?” He said, “Behold, you will see it with your eyes, b


Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, “Behold, if Yahweh made windows in heaven, could this thing be?” He said, “Behold, you will see it with your eyes, but


Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, “Behold, if the LORD made windows in heaven, could this thing be?” H...


Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, “Behold, if the LORD made windows in heaven, could this thing be?” H...


And one of the dukes, on whose hand the king leaned, answered to the man of God, and said, Though the Lord make also the gutters of heaven to be opened, whether that, that thou speakest, may be? And E


And the captain whom the king hath, by whose hand he hath been supported, answereth the man of God and saith, ‘Lo, JEHOVAH is making windows in the heavens — shall this thing be?’ and he saith, ‘Lo, t


Hay que tomar siempre en consideración el versículo 2 Kings, 7:2 de La Sagrada Biblia con el fin de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía manifestarnos Dios con el versículo 2 Kings, 7:2? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de llevar a la práctica lo que aprendemos gracias al versículo 2 Kings, 7:2 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar acerca de el versículo 2 Kings, 7:2 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno apoyarse en el versículo 2 Kings, 7:2 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.