Then they said one to another, We do not well; this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go
Then they said one to another, “We are not doing the right thing. This is a day of good news, yet we are keeping silent. If we wait until the morning light, some punishment [for not reporting this now
Then they said one to another, We are not doing right. This is a day of [glad] good news and we are silent and do not speak up! If we wait until daylight, some punishment will come upon us [for not re
Then they said one to another: "We are not doing the right thing. For this is a day of good news. If we remain silent and refuse to report it until morning, we will be charged with a crime. Come, let
Then they said to each other, “We’re not doing what is right. Today is a day of good news. If we are silent and wait until morning light, our punishment will catch up with us. So let’s go tell the kin
But then they said to each other, “What we’re doing isn’t right. Today is a day of good news, but we’re keeping quiet about it. If we wait until dawn, something bad will happen to us. Come on! Let’s g
But finally they said to each other, “What we are doing is wrong. At a time of good news like this, we shouldn’t keep it to ourselves. If we wait even till morning, we will earn only punishment; so co
They said to each other, “This isn't right. Today is a day to celebrate, and we haven't told anyone else what has happened. If we wait until morning, we will be punished. Let's go to the king's palace
They said to each other, “This isn't right. Today is a day to celebrate, and we haven't told anyone else what has happened. If we wait until morning, we will be punished. Let's go to the king's palace
They said to each other, “This isn't right. Today is a day to celebrate, and we haven't told anyone else what has happened. If we wait until morning, we will be punished. Let's go to the king's palace
And they said one to another, We are not doing right; this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, the iniquity will find us out; and now come, let us
Then they said one to another: We do not well; for this is a day of good tidings. If we hold our peace, and do not tell it till the morning, we shall be charged with a crime. Come, let us go and tell
Then they said to each other, ‘We should not be doing this. It is not right! This is a day of good news and we have not told anyone. If we wait until the morning, we will be in trouble. We must go now
Then they said to one another, “We are not doing right. This day is a day of good news. If we are silent and wait until the morning light, punishment will overtake us. Now therefore come; let us go an
Finally, they said to one another, “We are not doing what is right. Today is a day of good news. If we are silent and wait until morning light, our sin will overtake us. Now, therefore, let us go and
Then they said to each other, “It's not right what we're doing. This is a day of good news, and if we keep quiet about it and wait until it gets light, we're sure to be punished. So let's go right awa
Then they said to one another, “What we’re doing is not right. This is a day of good news, and we’re not telling anyone about it. If we wait until morning when it’s light out, we’ll be punished. Let’s
Then saide one to another, We doe not well: this day is a day of good tidings, and we holde our peace. if we tary till day light, some mischiefe will come vpon vs. Nowe therefore, come, let vs goe, an
But then they said to each other, “We shouldn't be doing this! We have good news and we shouldn't keep it to ourselves. If we wait until morning to tell it, we are sure to be punished. Let's go at onc
But then they said to each other, “We shouldn't be doing this! We have good news, and we shouldn't keep it to ourselves. If we wait until morning to tell it, we are sure to be punished. Let's go right
But then they said to each other, “We shouldn't be doing this! We have good news, and we shouldn't keep it to ourselves. If we wait until morning to tell it, we are sure to be punished. Let's go right
Then they said to each other, “We’re not doing what is right. Today is a day of good news. If we are silent and wait until morning light, our sin will catch up with us. Let’s go tell the king’s househ
Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that w
Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that w
Then they said to one another, “We are not doing right. This day is a day of good news, but we are keeping silent; if we wait until morning light, punishment will overtake us. So now, come, let us go
Then they said to one another, “We are not doing right. This day is a day of good news! If we are silent and wait until the light of morning, they will find us and we will be punished. So then, come,
Then they said to one another, “We are not doing right today. This is a day of good news. If we are silent and wait until the morning light, we will be found guilty. Let us go now and enter the city a
Then they said to one another, “We are not doing the right thing. This day is a day of good news, but we are keeping silent about it; if we wait until the morning light, punishment will overtake us. N
Then they said to one another, “We are not doing right. This day is a day of good news, but we are keeping silent; if we wait until morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let
Then they said to each other, “We’re doing wrong. Today we have good news, but we are silent. If we wait until the sun comes up, we’ll be discovered. Let’s go right now and tell the people in the king
Then they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone. If we wait until dawn, we’ll be punished. So come on, let’s go and inform the r
But then they said to one another, “What we’re doing isn’t right. This is a day of good news. And we’re keeping it to ourselves. If we wait until sunrise, we’ll be punished. Let’s go at once. Let’s re
Then they said to each other, “What we’re doing is not right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go at once an
Then they said to each other, ‘What we’re doing is not right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go at once an
Then they said to one another, “We are not doing right. This day is a day of good news, and we remain silent. If we wait until morning light, some punishment will come upon us. Now therefore, come, le
Finally, they said to each other, “This is not right. This is a day of good news, and we aren’t sharing it with anyone! If we wait until morning, some calamity will certainly fall upon us. Come on, le
Then they said to one another, “What we are doing is wrong. This is a day of good news; if we are silent and wait until the morning light, we will be found guilty; therefore let us go and tell the kin
Then they said to one another, “What we are doing is wrong. This is a day of good news; if we are silent and wait until the morning light, we will be found guilty; therefore let us go and tell the kin
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then they said to one another, “We are not doing right. This day is a day of good news; if we are silent and wait until the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go an
Then they said to one another, “We are not doing right. This day is a day of good news; if we are silent and wait until the morning light, punishment will overtake us; now therefore come, let us go an
Then they said one to another, We do not well: this day is a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, punishment will overtake us: now therefore come, let us go
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Finally they said to one another, “We shouldn’t be doing this! This is a day of good news and we’re making it into a private party! If we wait around until morning we’ll get caught and punished. Come
Then they said to each other, “We are not doing right. This day is a day of good news, and we are keeping silent. And if we wait until morning light, then evil shall come upon us. And now, come, let u
Then they said to each other, “It’s not right, what we’re doing. This day is a day of good news, and we’re keeping silent! If we wait till the morning light, punishment will overtake us. Let’s go now
Then they said to one another, “We aren’t doing right. Today is a day of good news, and we keep silent. If we wait until the morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let’s go an
Then they said to one another, “We aren’t doing right. Today is a day of good news, and we keep silent. If we wait until the morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let’s go an
Then they said to one another, “We aren’t doing right. Today is a day of good news, and we keep silent. If we wait until the morning light, punishment...
Then they said to one another, “We aren’t doing right. Today is a day of good news, and we keep silent. If we wait until the morning light, punishment...
And they said together, We do not rightfully, for this is a day of good message; if we hold it still, and do not tell till the morrowtide, we shall be reproved of trespassing; come ye, go we, and tell
And they say one unto another, ‘We are not doing right this day; a day of tidings it [is], and we are keeping silent; and — we have waited till the light of the morning, then hath punishment found us;
Nos conviene tomar en todo momento en consideración el versículo 2 Kings, 7:9 de La Sagrada Biblia con el fin de reflexionar en torno a él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios Padre con el versículo 2 Kings, 7:9? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 7:9 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo 2 Kings, 7:9 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable recurrir al versículo 2 Kings, 7:9 siempre que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones.