And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themsel
Then the king got up in the night and said to his servants, “I will tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; so they have left the camp to hide themselves in the open
And the king rose in the night and said to his servants, I will tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in
And he rose up in the night, and he said to his servants: "I tell you what the Syrians have done to us. They know that we are suffering from famine, and therefore they have gone out from the camp, and
So the king got up in the night and said to his servants, “Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving, so they have left the camp to hide in the open country, thinkin
The king got up in the night. He said to his servants, “Let me tell you what the Arameans are doing to us. They know we are starving, so they’ve left the camp to hide in the fields. They are thinking,
Then the king got up in the night; he said to his servants, “I’ll tell you what Aram has done to us. They know that we’re hungry, so they’ve gone outside the camp and hidden in the countryside, saying
The king got out of bed and said to his officers, “I know what those Syrians are doing. They know we're starving, so they're hiding in the fields, hoping we will go out to look for food. When we do, t
The king got out of bed and said to his officers, “I know what those Syrians are doing. They know we're starving, so they're hiding in the fields, hoping we will go out to look for food. When we do, t
The king got out of bed and said to his officers, “I know what those Syrians are doing. They know we're starving, so they're hiding in the fields, hoping we will go out to look for food. When we do, t
And the king rose up in the night and said to his servants, Let me tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry, and they have gone out of the camp to hide themselves in the
And he arose in the night and said to his servants: I tell you what the Syrians have done to us. They know that we suffer great famine, and therefore they are gone out of the camp, and lie hid in the
The king got up in the middle of the night. He said to his officers, ‘I will tell you what the Syrian soldiers have done to deceive us. They know that we have no food. So they have left their tents an
And the king rose in the night and said to his servants, “I will tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore they have gone out of the camp to hide themselves in
So the king got up in the night and said to his servants, “Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving, so they have left the camp to hide in the field, thinking, ‘Whe
The king got up in the night and said to his officers, “Let me tell you the trick the Arameans are trying to play on us. They know we're starving, so they have left the camp and hidden in the field, t
So the king got up at night and told his officers what the Arameans had planned for them. He said, “They know we’re starving, so they’ve left the camp to hide in the countryside. They’re thinking, ‘Wh
Then the King arose in the night, and saide vnto his seruants, I wil shew you now, what the Aramites haue done vnto vs. They know that we are affamished, therefore they are gone out of the campe to hi
It was still night, but the king got out of bed and said to his officials, “I'll tell you what the Syrians are planning! They know about the famine here, so they have left their camp to go and hide in
It was still night, but the king got out of bed and said to his officials, “I'll tell you what the Syrians are planning! They know about the famine here, so they have left their camp to go and hide in
It was still night, but the king got out of bed and said to his officials, “I'll tell you what the Syrians are planning! They know about the famine here, so they have left their camp to go and hide in
So the king got up in the night and said to his servants, “Let me tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving, so they have left the camp to hide in the open country, thinkin
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselv
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselv
Then the king arose in the night and said to his servants, “I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselv
The king got up in the night and said to his servants, “Please let me tell you what the Arameans have done to us. The Arameans know that we are hungry, so they went out from the camp to hide in the fi
The king got up in the night and said to his servants, “I will show you what the Arameans have done to us. They know that we are starving, so they left the camp to hide themselves in the field, saying
Then the king got up in the night and said to his servants, “I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; so they have left the camp to hide themselves in the f
Then the king arose in the night and said to his servants, “I will now tell you what the Arameans have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone from the camp to hide themselv
The king got up in the night and said to his officers, “I’ll tell you what the Arameans are doing to us. They know we are starving. They have gone out of the camp to hide in the field. They’re saying,
The king got up in the night and said to his advisers, “I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, ‘When they co
The king of Israel got up in the night. He spoke to his officers. He said, “I’ll tell you what the men of Aram have done to us. They know we are very hungry. So they have left the camp to hide in the
The king got up in the night and said to his officers, “I will tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving; so they have left the camp to hide in the countryside, thinking, ‘
The king got up in the night and said to his officers, ‘I will tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving; so they have left the camp to hide in the countryside, thinking, “
So the king arose in the night and said to his servants, “Let me now tell you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselve
The king got out of bed in the middle of the night and told his officers, “I know what has happened. The Arameans know we are starving, so they have left their camp and have hidden in the fields. They
The king got up in the night, and said to his servants, “I will tell you what the Arameans have prepared against us. They know that we are starving; so they have left the camp to hide themselves in th
The king got up in the night, and said to his servants, “I will tell you what the Arameans have prepared against us. They know that we are starving; so they have left the camp to hide themselves in th
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the king rose in the night, and said to his servants, “I will tell you what the Syrians have prepared against us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide the
And the king rose in the night, and said to his servants, “I will tell you what the Syrians have prepared against us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide the
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselv
And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry; therefore are they gone out of the camp to hide themselv
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The gatekeepers got the word to the royal palace, giving them the whole story. Roused in the middle of the night, the king told his servants, “Let me tell you what Aram has done. They knew that we wer
And HaMelech arose in the lailah, and said unto his avadim, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are starved by famine; therefore are they gone out of the Machaneh t
So the sovereign rose up in the night and said to his servants, “Let me now inform you what the Arameans have done to us. They know that we are starving, so they have gone out of the camp to hide them
When the king got up in the night, he said to his courtiers, “Let me tell you now what the Arameans have contrived against us. They know that we are hungry, so they went out of the camp to hide themse
The king arose in the night, and said to his servants, “I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore they have gone out of the camp to hide themselves
The king arose in the night, and said to his servants, “I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore they have gone out of the camp to hide themselves
The king arose in the night, and said to his servants, “I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore ...
The king arose in the night, and said to his servants, “I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore ...
And the king rose up by night, and said to his servants, I say to you, what the men of Syria have done to us; they know, that we travail with hunger, therefore they have gone out of the castles [or te
And the king riseth by night, and saith unto his servants, ‘Let me declare, I pray you, to you that which the Aramaeans have done to us; they have known that we are famished, and they are gone out fro
El versiculo 2 Kings, 7:12 de La Santa Biblia es algo que debemos tomar en todo momento en consideración con el fin de meditar sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso proponernos Dios con el versículo 2 Kings, 7:12? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Kings, 7:12 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo 2 Kings, 7:12 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente recurrir al versículo 2 Kings, 7:12 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestras almas.