And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith Jehovah, I have anointed thee king over Israel.
And they said, “It is a lie; tell us now.” And he said, “Thus and thus he spoke to me, saying, ‘Thus says the LORD: “I have anointed you king over Israel.” ’ ”
And they said, That is false; tell us now. And he said, Thus and thus he spoke to me, saying, Thus says the Lord: I have anointed you king over Israel.
But they responded, "That is false; instead, you should tell us." And he said to them, "He said to me these certain things, and he said, 'Thus says the Lord: I have anointed you as king over Israel.'
But they replied, “That’s a lie! Tell us!” So Jehu said, “He talked to me about this and that and said, ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’”
“That’s a lie!” they said. “Come on, tell us!” Jehu replied, “This is what he said to me: ‘This is what the LORD says: I anoint you king of Israel.’”
They said, “You’re being evasive. Come on, tell us the truth.” Then he said, “This is exactly what he said to me and how he said it: ‘Here is what ADONAI says: “I have anointed you king over Isra’el.”
“No, we don't. What did he say?” they asked. “He had a message from the LORD,” Jehu replied. “He said that the LORD has chosen me to be the next king of Israel.”
“No, we don't. What did he say?” they asked. “He had a message from the LORD,” Jehu replied. “He said that the LORD has chosen me to be the next king of Israel.”
“No, we don't. What did he say?” they asked. “He had a message from the LORD,” Jehu replied. “He said that the LORD has chosen me to be the next king of Israel.”
And they said, It is false! tell us now. And he said, Thus and thus spoke he to me saying, Thus saith Jehovah: I have anointed thee king over Israel.
But they answered: It is false; but rather do thou tell us. And he said to them: Thus and thus did he speak to me. And he said: Thus saith the Lord: I have anointed thee king over Israel.
But the officers said, ‘That is not true! Tell us what he said.’ So Jehu told them what the prophet had said. He told them, ‘The prophet said, “This is what the LORD says: I have now chosen you to be
And they said, “That is not true; tell us now.” And he said, “Thus and so he spoke to me, saying, ‘Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.’”
“That is a lie!” they said. “Tell us now!” So Jehu answered, “He talked to me about this and that, and he said, ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’”
“Liar!” they said. “Please tell us what's going on.” “Well, he talked to me about this and that, and he told me, ‘This is what the Lord says: I anoint you king over Israel.’”
They said, “That’s not an answer. Please tell us.” Jehu replied, “We talked for a while, and he said to me, ‘This is what the LORD says: I have anointed you king of Israel.’ ”
And they sayde, It is false, tell vs it nowe. Then he sayd, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saieth the Lord, I haue anointed thee for King ouer Israel.
“No we don't!” they replied. “Tell us what he said!” “He told me that the LORD proclaims: ‘I anoint you king of Israel.’ ”
“No we don't!” they replied. “Tell us what he said!” “He told me that the LORD proclaims: ‘I anoint you king of Israel.’”
“No we don't!” they replied. “Tell us what he said!” “He told me that the LORD proclaims: ‘I anoint you king of Israel.’”
But they replied, “That’s a lie! Tell us! ” So Jehu said, “He talked to me about this and that and said, ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ ”
The officers said, “No, tell us the truth. What did he say?” Jehu told the officers what the young prophet said. Jehu said, “He said a few things and then he said, ‘This is what the LORD says: I have
And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
And they said, “It is a lie, declare it to us now.” And he said, “Thus and thus he said to me, ‘Thus says Yahweh, “I have anointed you king over Israel.” ’ ”
Then they said, “Liar. Please tell us.” He said, “Thus and so he said to me, saying, ‘Thus says Yahweh, “I hereby anoint you as king over Israel.” ’ ”
They said, “A lie! Tell us.” Then he said, “Thus and thus he spoke to me, saying, ‘Thus says the LORD: I am anointing you king over Israel.’ ”
And they said, “It is a lie; tell us now.” And he said, “Such and such he said to me, saying, ‘This is what the LORD says: “I have anointed you king over Israel.” ’ ”
They said, “It is a lie, tell us now.” And he said, “Thus and thus he said to me, ‘Thus says the LORD, “I have anointed you king over Israel.” ’ ”
They answered, “That’s not true. Tell us.” Jehu said, “He said to me, ‘This is what the LORD says: I have appointed you to be king over Israel.’ ”
But they said, “You’re lying! Tell us what he said.” So he told them what he had said. He also related how he had said, “This is what the LORD says, ‘I have designated you as king over Israel.’”
“That’s not true!” they said. “Tell us.” Jehu said, “Here is what he told me. He announced, ‘The LORD says, “I am anointing you as king over Israel.” ’ ”
“That’s not true!” they said. “Tell us.” Jehu said, “Here is what he told me: ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ ”
‘That’s not true!’ they said. ‘Tell us.’ Jehu said, ‘Here is what he told me: “This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.” ’
And they said, “A lie! Tell us now.” So he said, “Thus and thus he spoke to me, saying, ‘Thus says the LORD: “I have anointed you king over Israel.” ’ ”
“You’re hiding something,” they said. “Tell us.” So Jehu told them, “He said to me, ‘This is what the LORD says: I have anointed you to be king over Israel.’”
They said, “Liar! Come on, tell us!” So he said, “This is just what he said to me: ‘Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.’ ”
They said, “Liar! Come on, tell us!” So he said, “This is just what he said to me: ‘Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.’ ”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And they said, “That is not true; tell us now.” And he said, “Thus and so he spoke to me, saying, ‘Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.’ ”
And they said, “That is not true; tell us now.” And he said, “Thus and so he spoke to me, saying, ‘Thus says the LORD, I anoint you king over Israel.’ ”
And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
And they said, It is false; tell us now. And he said, Thus and thus spake he to me, saying, Thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“That’s a lie!” they said. “Tell us what’s going on.” He said, “He told me this and this and this—in effect, ‘GOD’s word: I anoint you king of Israel!’”
And they said, It is sheker; tell us now. And he said, Thus and thus spoke he to me, saying, Thus saith HASHEM, Meshachticha (I anoint thee) Melech over Yisroel.
And they said, “A lie! Reveal it to us now.” So he said, “Thus and thus he spoke to me, saying, ‘Thus said יהוה, “I have anointed you sovereign over Yisra’ĕl.” ’ ”
But they said, “It’s a lie! Tell us now.” So he said, “He said something like this to me, saying ‘Thus says ADONAI, I have anointed you king over Israel.’”
They said, “That is a lie. Tell us now.” He said, “He said to me, ‘The LORD says, I have anointed you king over Israel.’”
They said, “That is a lie. Tell us now.” He said, “He said to me, ‘Yahweh says, I have anointed you king over Israel.’”
They said, “That is a lie. Tell us now.” He said, “He said to me, ‘The LORD says, I have anointed you king over Israel.’”
They said, “That is a lie. Tell us now.” He said, “He said to me, ‘The LORD says, I have anointed you king over Israel.’”
And they answered, It is false; but more rather tell thou us what he said . The which said to them, He spake these things and these to me, and said, The Lord saith these things, I have anointed thee k
And they say, ‘False, declare, we pray thee, to us;’ and he saith, ‘Thus and thus spake he unto me, saying, Thus said JEHOVAH, I have anointed thee for king unto Israel.’
El versiculo 2 Kings, 9:12 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que nos conviene tomar en todo momento en cuenta con el propósito de meditar acerca de él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Dios Padre con el versículo 2 Kings, 9:12? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 9:12 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo 2 Kings, 9:12 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es oportuno servirse del versículo 2 Kings, 9:12 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.