So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenge
So the horseman went to meet him and said, “Thus says the king: ‘Do you come in peace?’ ” And Jehu said, “What have you to do with peace? Rein in behind me.” And the watchman reported, “The messenger
So one on horseback went to meet him and said, Thus says the king: Is it peace? And Jehu said, What have you to do with peace? Rein in behind me. And the watchman reported, The messenger came to them,
Therefore, he who had climbed into the chariot went away to meet him, and he said, "The king says this: 'Is everything peaceful?' " And Jehu said: "What peace is there for you? Pass by and follow me."
So a horseman went to meet Jehu and said, “This is what the king asks: ‘Do you come in peace? ’” Jehu replied, “What do you have to do with peace? Fall in behind me.” The watchman reported, “The messe
So the driver went to meet him and said, “The king asks, ‘Do you come in peace?’” Jehu replied, “What do you care about peace? Come around and follow me.” Meanwhile, the tower guard reported, “The mes
So a man on horseback went to meet him and said, “The king asks if you are coming in peace.” Yehu answered, “Peace? What business is that of yours? Turn around, and get behind me!” The watchman report
One of the soldiers rode out and said to Jehu, “King Joram wants to know if this is a friendly visit.” “What's it to you?” Jehu asked. “Just stay behind me with the rest of my troops!” About the same
One of the soldiers rode out and said to Jehu, “King Joram wants to know if this is a friendly visit.” “What's it to you?” Jehu asked. “Just stay behind me with the rest of my troops!” About the same
One of the soldiers rode out and said to Jehu, “King Joram wants to know if this is a friendly visit.” “What's it to you?” Jehu asked. “Just stay behind me with the rest of my troops!” About the same
So there went one on horseback to meet him; and he said, Thus saith the king: Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told saying, The messen
So there went one in a chariot to meet him, and said: Thus saith the king: Are all things peaceable? And Jehu said: What hast thou to do with peace? Go behind and follow me. And the watchman told, say
The man on the horse rode out of the city to meet Jehu. He said to Jehu, ‘The king asks you, “Are you coming here as friends?” ’ Jehu replied, ‘Whether we are friends or not, turn round and ride behin
So a man on horseback went to meet him and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’” And Jehu said, “What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me.” And the watchman reported, say
So a horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king asks: ‘Have you come in peace?’” “What do you know about peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.” And the watchman reported, “The
So a horseman rode off to meet Jehu, and said, “This is what the king asks: ‘Do you come in peace?’” “What has peace got to do with you?” Jehu replied. “Turn around and follow me.” The watchman report
So a chariot driver rode off, met Jehu, and said, “The king asks, ‘Is everything alright?’ ” Jehu replied, “Why should that matter to you? Follow me.” So the watchman announced, “The messenger you sen
So there went one on horseback to meete him, and sayde, Thus sayth the King, Is it peace? And Iehu sayd, What hast thou to do with peace? Turne behinde me. And the watchman tolde, saying, The messenge
The messenger rode out to Jehu and said to him, “The king wants to know if you come as a friend.” “That's none of your business!” Jehu answered. “Fall in behind me.” The guard on the watchtower report
The messenger rode out to Jehu and said to him, “The king wants to know if you come as a friend.” “That's none of your business!” Jehu answered. “Fall in behind me.” The guard on the watchtower report
The messenger rode out to Jehu and said to him, “The king wants to know if you come as a friend.” “That's none of your business!” Jehu answered. “Fall in behind me.” The guard on the watchtower report
So a horseman went to meet Jehu and said, “This is what the king asks: ‘Do you come in peace? ’ ” Jehu replied, “What do you have to do with peace? Fall in behind me.” The watchman reported, “The mess
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenge
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenge
So a horseman went to meet him and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’ ” And Jehu said, “What have you to do with peace? Turn behind me.” And the watchman declared saying, “The messenger came to
So the rider of the horse went out to meet him, and he said, “Thus the king asks, ‘Is it peace?’ ” Then Jehu said, “What do you have to do with peace? Turn after me.” Then the watchman reported, sayin
So the horseman went to meet him and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’ ” But Jehu said, “What have you to do with peace? Circle in behind me.” So the watchman reported, “The messenger came to
So a horseman went to meet him and said, “This is what the king says: ‘Is your intention peace?’ ” But Jehu said, “How is peace any business of yours? Turn and follow me.” And the watchman reported, “
So a horseman went to meet him and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’ ” And Jehu said, “What have you to do with peace? Turn behind me.” And the watchman reported, “The messenger came to them,
The horseman rode out to meet Jehu, and he said, “This is what the king says: ‘Is all in order?’ ” Jehu said, “Why bother yourself with order? Come along behind me.” The lookout reported, “The messeng
So the horseman went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” Jehu replied, “None of your business! Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them
The horseman rode out to where Jehu was. He said, “The king asks, ‘Are you coming in peace?’ ” “What do you know about peace?” Jehu answered. “Get in line behind me.” The lookout reported, “The messen
The horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’ ” “What do you have to do with peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.” The lookout reported, “The m
The horseman rode off to meet Jehu and said, ‘This is what the king says: “Do you come in peace?” ’ ‘What do you have to do with peace?’ Jehu replied. ‘Fall in behind me.’ The lookout reported, ‘The m
So the horseman went to meet him, and said, “Thus says the king: ‘Is it peace?’ ” And Jehu said, “What have you to do with peace? Turn around and follow me.” So the watchman reported, saying, “The mes
So a horseman went out to meet Jehu and said, “The king wants to know if you are coming in peace.” Jehu replied, “What do you know about peace? Fall in behind me!” The watchman called out to the king,
So the horseman went to meet him; he said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’ ” Jehu responded, “What have you to do with peace? Fall in behind me.” The sentinel reported, saying, “The messenger reac
So the horseman went to meet him; he said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’ ” Jehu responded, “What have you to do with peace? Fall in behind me.” The sentinel reported, saying, “The messenger reac
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
So a man on horseback went to meet him, and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’ ” And Jehu said, “What have you to do with peace? Turn round and ride behind me.” And the watchman reported, sayin
So a man on horseback went to meet him, and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’ ” And Jehu said, “What have you to do with peace? Turn round and ride behind me.” And the watchman reported, sayin
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenge
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenge
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The horseman rode out to meet Jehu and said, “The king wants to know if there’s anything wrong.” Jehu said, “What’s it to you whether things are right or wrong? Fall in behind me.” The sentry said, “T
And the horseman went to meet him, and said, “Thus said the sovereign, ‘Is there peace?’ ” And Yĕhu said, “What have you to do with peace? Turn around and follow me.” And the watchman spoke, saying, “
So the horse rider went to meet him, and said, “Thus says the king: ‘Is it peace?’” But Jehu said, “What do you have to do with peace? Turn behind me.” So the watchman reported, saying, “The messenger
So one went on horseback to meet him, and said, “the king says, ‘Is it peace?’” Jehu said, “What do you have to do with peace? Fall in behind me!” The watchman said, “The messenger came to them, but h
So one went on horseback to meet him, and said, “the king says, ‘Is it peace?’” Jehu said, “What do you have to do with peace? Fall in behind me!” The watchman said, “The messenger came to them, but h
So one went on horseback to meet him, and said, “the king says, ‘Is it peace?’” Jehu said, “What do you have to do with peace? Fall in behind me!” The...
So one went on horseback to meet him, and said, “the king says, ‘Is it peace?’” Jehu said, “What do you have to do with peace? Fall in behind me!” The watchman said, “The messenger came to them, but h
Then he, that went upon the chariot, went into the meeting of Jehu, and said, The king saith these things, Whether all things be peaced? And Jehu said to him, What to thee and to peace? Pass thou from
and the rider on the horse goeth to meet him, and saith, ‘Thus said the king, Is there peace?’ and Jehu saith, ‘What — to thee and to peace? turn round behind me.’ And the watchman declareth, saying,
Debemos tener en todo momento presente el versículo 2 Kings, 9:18 de La Biblia de tal forma que podamos reflexionar acerca de él. ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Kings, 9:18? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de aplicar aquello que aprendemos gracias al versículo 2 Kings, 9:18 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 2 Kings, 9:18 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo 2 Kings, 9:18 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe y así saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.