<

2 Kings, 9:31

>

2 Kings, 9:31

And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master’s murderer?


As Jehu entered in at the gate, she said, “Is it well, Zimri, your master’s murderer?”


And as Jehu entered in at the gate, she said, [Have you come in] peace, you Zimri, who slew his master? [I Kings 16:9, 10.]


as Jehu was entering through the gate. And she said, "Is it possible for there to be peace for Zimri, who killed his lord?"


As Jehu entered the city gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, killer of your master?”


When Jehu came through the gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, you master murderer?”


As Yehu came through the city gate, she asked, “Are you here in peace, you Zimri, you murderer of your master?”


As he walked through the city gate, she shouted down to him, “Why did you come here, you murderer? To kill the king? You're no better than Zimri!”


As he walked through the city gate, she shouted down to him, “Why did you come here, you murderer? To kill the king? You're no better than Zimri!”


As he walked through the city gate, she shouted down to him, “Why did you come here, you murderer? To kill the king? You're no better than Zimri!”


And when Jehu came in at the gate, she said, Is it peace, Zimri, murderer of his master?


At Jehu coming in at the gate, and said: Can there be peace for Zambri, that hath killed his master?


When Jehu came through the gate of the city, Jezebel called out to him, ‘Have you come as a friend, Zimri? No, you have murdered your master!’


And as Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, you Zimri, murderer of your master?”


And as Jehu entered the gate, she asked, “Have you come in peace, O Zimri, murderer of your master?”


As Jehu came in through the gate, she shouted down, “Do you come in peace? Or are you like Zimri, a murderer of your master?”


When Jehu entered the gateway, she asked, “Is everything alright, Zimri, murderer of your master?”


And as Iehu entred at the gate, shee sayde, Had Zimri peace, which slewe his master?


As Jehu came through the gate, she called out, “You Zimri! You assassin! Why are you here?”




As Jehu came through the gate, she called out, “You Zimri! You assassin! Why are you here?”


As Jehu came through the gate, she called out, “You Zimri! You assassin! Why are you here?”


As Jehu entered the gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, killer of your master? ”





And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?



And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?


As Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, Zimri, your master’s killer?”


Now Jehu had come in the gate, so she said, “Is it peace, O Zimri, murderer of his master?”


As Jehu entered in at the gate, she said, “Is everything all right, Zimri, murderer of his master?”



As Jehu entered the gate, she said, “Is your intention peace, Zimri, his master’s murderer?”


As Jehu entered the gate, she said, “Is it well, Zimri, your master’s murderer?”


When Jehu entered the city gate, Jezebel said, “Have you come in peace, you Zimri, you who killed your master?”


When Jehu came through the gate, she said, “Is everything all right, Zimri, murderer of his master?”


Jehu entered the gate below. Jezebel said to him, “You are just like Zimri. You murdered your master. Have you come here in peace?”


As Jehu entered the gate, she asked, “Have you come in peace, you Zimri, you murderer of your master?”


As Jehu entered the gate, she asked, ‘Have you come in peace, you Zimri, you murderer of your master?’


Then, as Jehu entered at the gate, she said, “Is it peace, Zimri, murderer of your master?”


When Jehu entered the gate of the palace, she shouted at him, “Have you come in peace, you murderer? You’re just like Zimri, who murdered his master!”


And as Yehu [Yehovah is He] entered in at the gate, she said, [Are you here in] peace Zimri [My Music]? who murdered his master?


As Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, Zimri, murderer of your master?”


As Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, Zimri, murderer of your master?”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And as Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, you Zimri, murderer of your master?”


And as Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, you Zimri, murderer of your master?”


And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master's murderer?


And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master's murderer?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When Jezebel heard that Jehu had arrived in Jezreel, she made herself up—put on eyeshadow and arranged her hair—and posed seductively at the window. When Jehu came through the city gate, she called do


And as Yehu entered in at the sha'ar, she said, Did Zimri have shalom, who slaughtered his adon?


And as Yĕhu came to the gate, she said, “Is it peace, Zimri, killer of your master?”


As Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, Zimri, your master’s assassin?”


As Jehu entered in at the gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, you murderer of your master?”


As Jehu entered in at the gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, you murderer of your master?”


As Jehu entered in at the gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, you murderer of your master?”


As Jehu entered in at the gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, you murderer of your master?”


Jehu entering by the gate, and she said, Whether peace may be to Zimri, that killed or slew his lord?


And Jehu hath come into the gate, and she saith, ‘Was there peace [to] Zimri — slayer of his lord?’


El versiculo 2 Kings, 9:31 de La Sagrada Biblia es algo que nos conviene tomar continuamente en consideración con el propósito de hacer una reflexión acerca de él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Kings, 9:31? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Kings, 9:31 de Las Sagradas Escrituras?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 2 Kings, 9:31 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es útil recurrir al versículo 2 Kings, 9:31 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.