And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
They went to bury her, but they found nothing left of her except the skull and the feet and the palms of her hands.
They went to bury her, but they found nothing left of her except the skull, feet, and palms of her hands.
But when they had gone, so that they might bury her, they found nothing but the skull, and the feet, and the ends of her hands.
But when they went out to bury her, they did not find anything but the skull, the feet, and the hands.
They went to bury her, but they couldn’t find her body. Only her skull was left, along with her hands and feet.
They went to bury her but found no more of her than her skull, feet and hands.
But when they went out to bury her body, they found only her skull, her hands, and her feet.
But when they went out to bury her body, they found only her skull, her hands, and her feet.
But when they went out to bury her body, they found only her skull, her hands, and her feet.
And they went to bury her; but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of the hands.
And when they went to bury her, they found nothing but the skull, and the feet, and the extremities of her hands.
But when they went out to bury her, not much of her body was still there. They found only her skull, her feet and her hands.
But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
But when they went out to bury her, they found nothing but her skull, her feet, and the palms of her hands.
They went out to bury her but all they found were her skull, her feet, and her hands.
But when they went out to bury her, they couldn’t find any of her body except her skull, feet, and hands.
And they went to burie her, but they foud no more of her, then the skull and the feete, and the palmes of her handes.
But the men who went out to bury her found nothing except her skull, and the bones of her hands and feet.
But the men who went out to bury her found nothing except her skull and the bones of her hands and feet.
But the men who went out to bury her found nothing except her skull and the bones of her hands and feet.
But when they went out to bury her, they did not find anything but her skull, her feet, and the palms of her hands.
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
They went to bury her, but they found nothing more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
When they went to bury her, they could not find her, except the skull, the feet, and the palms of the hands.
So they went to bury her, but they found nothing of her except a skull, the feet, and the palms of her hands.
So they went to bury her, but they found nothing of her except the skull, the feet, and the palms of her hands.
They went to bury her, but they found nothing more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
The men went to bury Jezebel, but they could not find her. They found only her skull, feet, and the palms of her hands.
But when they went to bury her, they found nothing left but the skull, feet, and palms of the hands.
So they went out to bury her. But all they found was her head, feet and hands.
But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands.
But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands.
So they went to bury her, but they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
But when they went out to bury her, they found only her skull, her feet, and her hands.
But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
They went out to bury her, but there was nothing left of her but skull, feet, and hands. They came back and told Jehu. He said, “It’s GOD’s word, the word spoken by Elijah the Tishbite: In the field o
And they went to bury her; but they found no more of her than the gulgolet (skull), and the raglayim (feet), and the kappot (palms) of her yadayim.
So they went to bury her, but all they found of her was the skull and the feet and the palms of the hands.
But when they went to bury her, they found no more of her than the skull, the feet, and the palms of her hands.
They went to bury her, but they found no more of her than the skull, the feet, and the palms of her hands.
They went to bury her, but they found no more of her than the skull, the feet, and the palms of her hands.
They went to bury her, but they found no more of her than the skull, the feet, and the palms of her hands.
They went to bury her, but they found no more of her than the skull, the feet, and the palms of her hands.
And when they had gone to bury her, they found not of her , no but the skull, and the feet, and the ends of her hands
And they go to bury her, and have not found of her except the skull, and the feet, and the palms of the hands.
Nos conviene tomar continuamente en consideración el versículo 2 Kings, 9:35 de La Sagrada Biblia a fin de analizarlo y pensar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Kings, 9:35? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 9:35 de La Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo 2 Kings, 9:35 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es útil apoyarse en el versículo 2 Kings, 9:35 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.