Only Jehovah had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.
Yet the LORD had a delight in loving your fathers and set His affection on them, and He chose their descendants after them, you above all peoples, as it is this day.
Yet the Lord had a delight in loving your fathers, and He chose their descendants after them, you above all peoples, as it is this day.
Now the Lord was closely joined to your fathers, and he loved them, and he chose their offspring after them, that is, you yourselves, out of all the nations, just as is being proven today.
Yet the LORD had his heart set on your ancestors and loved them. He chose their descendants after them — he chose you out of all the peoples, as it is today.
But the LORD adored your ancestors, loving them and choosing the descendants that followed them—you!—from all other people. That’s how things still stand now.
Only ADONAI took enough pleasure in your ancestors to love them and choose their descendants after them — yourselves — above all peoples, as he still does today.
Yet the LORD loved your ancestors and wanted them to belong to him. So he chose them and their descendants rather than any other nation, and today you are still his people.
Yet the LORD loved your ancestors and wanted them to belong to him. So he chose them and their descendants rather than any other nation, and today you are still his people.
Yet the LORD loved your ancestors and wanted them to belong to him. So he chose them and their descendants rather than any other nation, and today you are still his people.
Only, Jehovah took pleasure in thy fathers, to love them, and he chose their seed after them, even you, out of all the peoples, as it is this day.
And yet the Lord hath been closely joined to thy fathers, and loved them and chose their seed after them: that is to say, you, out of all nations, as this day it is proved.
But the LORD chose to love your ancestors with a faithful love. You are their descendants. He has chosen you from among all the people of the world. You can see that this is true today!
Yet the LORD set his heart in love on your fathers and chose their offspring after them, you above all peoples, as you are this day.
Yet the LORD has set His affection on your fathers and loved them. And He has chosen you, their descendants after them, above all the peoples, even to this day.
Yet Lord was attracted to your forefathers and he loved them. He has also chosen you, their descendants, above any other people, even until now.
The LORD set his heart on your ancestors and loved them. Because of this, today he chooses you, their descendants, out of all the people of the world.
Notwithstanding, the Lord set his delite in thy fathers to loue them, and did choose their seede after them, euen you aboue all people, as appeareth this day.
But the LORD's love for your ancestors was so strong that he chose you instead of any other people, and you are still his chosen people.
But the LORD's love for your ancestors was so strong that he chose you instead of any other people, and you are still his chosen people.
But the LORD's love for your ancestors was so strong that he chose you instead of any other people, and you are still his chosen people.
Yet the LORD was devoted to your fathers and loved them. He chose their descendants after them — He chose you out of all the peoples, as it is today.
The LORD loved your ancestors very much. He loved them so much that he chose you, their descendants, to be his people. He chose you instead of any other nation, and you are still his chosen people tod
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.
Yet on your fathers did Yahweh set His affection to love them, and He chose their seed after them, even you above all peoples, as it is this day.
Yet to your ancestors Yahweh was very attached, so as to love them, and so he chose their offspring after them, namely you, from all the peoples, as it is today.
The LORD delighted only in your fathers, to love them; and He chose their descendants after them, even you above all people, as it is today.
Yet the LORD set His affection on your fathers, to love them, and He chose their descendants after them, you over all the other peoples, as it is this day.
Yet on your fathers did the LORD set His affection to love them, and He chose their descendants after them, even you above all peoples, as it is this day.
But the LORD cared for and loved your ancestors, and he chose you, their descendants, over all the other nations, just as it is today.
However, only to your ancestors did he show his loving favor, and he chose you, their descendants, from all peoples – as is apparent today.
But the LORD loved your people of long ago very much. You are their children. And he chose you above all the other nations. His love and his promise remain with you to this very day.
Yet the LORD set his affection on your ancestors and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nations—as it is today.
Yet the LORD set his affection on your ancestors and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nations – as it is today.
The LORD delighted only in your fathers, to love them; and He chose their descendants after them, you above all peoples, as it is this day.
Yet the LORD chose your ancestors as the objects of his love. And he chose you, their descendants, above all other nations, as is evident today.
yet the LORD set his heart in love on your ancestors alone and chose you, their descendants after them, out of all the peoples, as it is today.
yet the LORD set his heart in love on your ancestors alone and chose you, their descendants after them, out of all the peoples, as it is today.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
yet the LORD set his heart in love upon your fathers and chose their descendants after them, you above all peoples, as at this day.
yet the LORD set his heart in love upon your fathers and chose their descendants after them, you above all peoples, as at this day.
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Look around you: Everything you see is GOD’s—the heavens above and beyond, the Earth, and everything on it. But it was your ancestors who GOD fell in love with; he picked their children—that’s you!—ou
יהוה delighted only in your fathers, to love them. And He chose their seed after them, you above all peoples, as it is today.
Only on your fathers did ADONAI set His affection to love them, and He chose their descendants after them—you—from all the peoples, as is the case this day.
Only the LORD had a delight in your fathers to love them, and he chose their offspring after them, even you above all peoples, as it is today.
Only Yahweh had a delight in your fathers to love them, and he chose their offspring after them, even you above all peoples, as it is today.
Only the LORD had a delight in your fathers to love them, and he chose their offspring after them, even you above all peoples, as it is today.
Only the LORD had a delight in your fathers to love them, and he chose their offspring after them, even you above all peoples, as it is today.
and nevertheless the Lord was joined to thy fathers, and he loved them, and he chose their seed after them, and you of all folks, as it is proved toda...
only in thy fathers hath JEHOVAH delighted — to love them, and He doth fix on their seed after them — on you, out of all the peoples as [at] this day
El versiculo Deuteronomy, 10:15 de La Sagrada Biblia es algo que es conveniente tener en todo momento presente con el objetivo de hacer una reflexión sobre él. ¿Qué intentaba proponernos Dios con el versículo Deuteronomy, 10:15? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 10:15 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar sobre el versículo Deuteronomy, 10:15 nos ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo Deuteronomy, 10:15 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones.