And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you shattered, and you shall put them in the ark.’
And I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.
And I will write on the tablets the words which were on those that you broke before, and you shall place them in the ark.'
I will write on the tablets the words that were on the first tablets you broke, and you are to place them in the ark.’
I will write on the tablets the words that were on the first tablets—the ones you smashed—then you will place them in the chest.
I will inscribe on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke; and you are to put them in the ark.’
He told me that he would write on the new stones the same words he had written on the ones I broke, and that I could put these stones in this sacred chest.
He told me that he would write the same words on the new stones that he had written on the ones I broke, and that I could put these stones in this sacred chest.
He told me that he would write on the new stones the same words he had written on the ones I broke, and that I could put these stones in this sacred chest.
and I will write on the tables the words that were on the first tables which thou didst break, and thou shalt lay them in the ark.
And I will write on the tables the words that were in them, which thou brokest before; and thou shalt put them in the ark.
I will write on the new stones the same words that I wrote on the first stones. You broke those stones. But you must put the new stones into the wooden box.’
And I will write on the tablets the words that were on the first tablets that you broke, and you shall put them in the ark.’
And I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke; and you are to place them in the ark.”
I will write same the words on the tablets that were on the first ones, which you broke. Then put them in the Ark.”
I will write on the tablets the same words that were on the first tablets, which you smashed. Then you will put them in the ark.”
And I will write vpon the Tables ye wordes that were vpon the first Tables, which thou brakest, and thou shalt put them in the Arke.
and I will write on those tablets what I wrote on the tablets that you broke, and then you are to put them in the box.’
and I will write on those tablets what I wrote on the tablets that you broke, and then you are to put them in the Box.’
and I will write on those tablets what I wrote on the tablets that you broke, and then you are to put them in the Box.’
I will write on the tablets the words that were on the first tablets you broke, and you are to place them in the ark.’
I will write on the stone tablets the same words that were on the first stones—the stones you broke. Then you must put these new stones in the Box.’
And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
And I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered, and you shall put them in the ark.’
And I will write on the tablets the words that were on the former tablets, which you smashed, and you must put them in the ark.’
I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke, and you shall put them in the ark.”
I will write upon the tablets the words that were on the tablets that you broke, and you shall place them in the ark.
Then I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you smashed to pieces, and you shall put them in the ark.’
I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered, and you shall put them in the ark.’
I will write on the tablets the same words that were on the first tablets, which you broke, and you will put the new tablets in the Ark.”
I will write on the tablets the same words that were on the first tablets you broke, and you must put them into the ark.”
I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you must put the tablets in the ark.”
I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the ark.”
I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the ark.’
And I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke; and you shall put them in the ark.’
and I will write on the tablets the same words that were on the ones you smashed. Then place the tablets in the Ark.’
I will write on the tablets the words that were on the former tablets, which you smashed, and you shall put them in the ark.”
I will write on the tablets the words that were on the former tablets, which you smashed, and you shall put them in the ark.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.’
And I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.’
And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD responded. He said, “Shape two slabs of stone similar to the first ones. Climb the mountain and meet me. Also make yourself a wooden chest. I will engrave the stone slabs with the words that were
then I write on the tablets the Words that were on the first tablets, which you broke. And you shall put them in the ark.’
I will write on the tablets the words that were on the first tablets that you smashed, and you are to put them in the ark.’
I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke, and you shall put them in the ark.”
I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke, and you shall put them in the ark.”
I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke, and you shall put them in the ark.”
I will write on the tablets the words that were on the first tablets which you broke, and you shall put them in the ark.”
and I shall write in the tables, the words that were in these tables which thou brakest before; and thou shalt put those tables into the ark.
and I write on the tables the words which were on the first tables, which thou hast broken, and thou hast placed them in the ark
El versiculo Deuteronomy, 10:2 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que hay que tomar continuamente en cuenta para reflexionar acerca de él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 10:2? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 10:2 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Deuteronomy, 10:2 nos ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 10:2 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones y almas.