Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now Jehovah thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
Your fathers went down to Egypt, seventy persons [in all], and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven.
Your fathers went down to Egypt seventy persons in all, and now the Lord your God has made you as the stars of the heavens for multitude.
As seventy souls, your fathers descended into Egypt. And now, behold, the Lord your God has multiplied you to be like the stars of heaven."
Your ancestors went down to Egypt, seventy people in all, and now the LORD your God has made you numerous, like the stars of the sky.
Your ancestors went down to Egypt with a total of seventy people, but now look! The LORD your God has made you as numerous as the stars in the nighttime sky!
Your ancestors went down into Egypt with only seventy people, but now ADONAI your God has made your numbers as many as the stars in the sky!
When your ancestors went to live in Egypt, there were only 70 of them. But the LORD has blessed you, and now there are more of you than there are stars in the sky.
When your ancestors went to live in Egypt, there were only seventy of them. But the LORD has blessed you, and now there are more of you than there are stars in the sky.
When your ancestors went to live in Egypt, there were only 70 of them. But the LORD has blessed you, and now there are more of you than there are stars in the sky.
With seventy souls thy fathers went down into Egypt; and now Jehovah thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
In seventy souls thy fathers went down into Egypt: and, behold, now the Lord thy God hath multiplied thee as the stars of heaven.
When your ancestors went to Egypt, they were only 70 people. Now the LORD your God has caused you to become very many people. You are as many as the stars in the sky!
Your fathers went down to Egypt seventy persons, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven.
Your fathers went down to Egypt, seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
When your forefathers went to Egypt there were only seventy of them in total, but now God has increased your numbers so much that there are as many of you as there are stars in the sky.
When your ancestors went to Egypt, there were 70 of them. Now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
Thy fathers went downe into Egypt with seuentie persons, and now the Lord thy God hath made thee, as ye starres of ye heauen in multitude.
When your ancestors went to Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
When your ancestors went to Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
When your ancestors went to Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
When your ancestors went to Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
When your ancestors went to Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
Your fathers went down to Egypt, 70 people in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of the sky.
When your ancestors went down into Egypt, there were only 70 people. Now the LORD your God has made you as many as the stars in the sky.
There were only 70 of your ancestors when they went down to Egypt. Now the Lord your God has made you as many as the stars in the sky.
Thy fathers went down into Egypt with seventy souls, and now the LORD thy God has made thee as the stars of heaven in multitude.
Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
Your fathers went down to Egypt seventy persons in all, and now Yahweh your God has made you as numerous as the stars of heaven.
With only seventy persons your ancestors went down to Egypt, but now Yahweh your God has made you as the stars of the heaven with respect to multitude.
Your fathers went down into Egypt with seventy people, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven.
Seventy strong your ancestors went down to Egypt, and now the LORD, your God, has made you as numerous as the stars of heaven.
Your fathers went down to Egypt seventy persons in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven.
Your fathers went down to Egypt seventy persons in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars of heaven.
There were only seventy of your ancestors when they went down to Egypt, and now the LORD your God has made you as many as the stars in the sky.
When your ancestors went down to Egypt, they numbered only seventy, but now the LORD your God has made you as numerous as the stars of the sky.
Long ago, your people went down into Egypt. The total number of them was 70. And now the LORD your God has made you as many as the stars in the sky.
Your ancestors who went down into Egypt were seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
Your ancestors who went down into Egypt were seventy in all, and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky.
Your fathers went down to Egypt with seventy persons, and now the LORD your God has made you as the stars of heaven in multitude.
When your ancestors went down into Egypt, there were only seventy of them. But now the LORD your God has made you as numerous as the stars in the sky!
You 1s fathers went down into Mitzrayim [Egypt - The Narrow Place] with threescore and ten persons; and now the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) you i God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powere
Your ancestors went down to Egypt seventy persons; and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in heaven.
Your ancestors went down to Egypt seventy persons; and now the LORD your God has made you as numerous as the stars in heaven.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Your fathers went down to Egypt seventy persons; and now the LORD your God has made you as the stars of heaven for multitude.
Your fathers went down to Egypt seventy persons; and now the LORD your God has made you as the stars of heaven for multitude.
Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When your ancestors entered Egypt, they numbered a mere seventy souls. And now look at you—you look more like the stars in the night skies in number. And your GOD did it. * * *
Avoteicha went down into Mitzrayim with shivim nefesh; and now HASHEM Eloheicha hath made thee as the kokhavim of Shomayim for multitude.
“Your fathers went down to Mitsrayim with seventy beings, and now יהוה your Elohim has made you as numerous as the stars of the heavens.
Your fathers went down to Egypt with 70 persons, and now ADONAI your God has made you like the stars of the heavens in number.
Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now the LORD your God has made you as the stars of the sky for multitude.
Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now Yahweh your God has made you as the stars of the sky for multitude.
Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now the LORD your God has made you as the stars of the sky for multitude.
Your fathers went down into Egypt with seventy persons; and now the LORD your God has made you as the stars of the sky for multitude.
In seventy men thy fathers went down into Egypt, and lo! now thy Lord God hath multiplied thee as the stars of heaven.
with seventy persons did thy fathers go down to Egypt, and now hath JEHOVAH thy God made thee as stars of the heavens for multitude.
El versiculo Deuteronomy, 10:22 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener constantemente presente con la finalidad de reflexionar acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 10:22? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 10:22 de La Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 10:22 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 10:22 cada vez que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.