<

Exodus, 34:1

>

Exodus, 34:1

And Jehovah said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which thou brakest.


Then the LORD said to Moses, “Cut two tablets of stone like the first, and I will write on these tablets the words that were on the first tablets which you smashed [when you learned of Israel’s idolat


THE LORD said to Moses, Cut two tables of stone like the first, and I will write upon these tables the words that were on the first tables, which you broke.


And after this he said: "Cut out for yourself two tablets of stone similar to the first ones, and I will write upon them the words which were held on the tablets that you broke.


The LORD said to Moses, “Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.


The LORD said to Moses, “Cut two stone tablets like the first ones. I’ll write on these tablets the words that were on the first tablets, which you broke into pieces.


(v) ADONAI said to Moshe, “Cut yourself two tablets of stone like the first ones; and I will inscribe on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.


One day the LORD said to Moses, “Cut two flat stones like the first ones I made, and I will write on them the same commandments that were on the two you broke.


One day the LORD said to Moses, “Cut two flat stones like the first ones I made, and I will write on them the same commandments that were on the two you broke.


One day the LORD said to Moses, “Cut two flat stones like the first ones I made, and I will write on them the same commandments that were on the two you broke.


And Jehovah said to Moses, Hew for thyself two tables of stone like the first; and I will write upon the tables the words that were upon the first tables, which thou hast broken.


And after this he said: Hew thee two tables of stone like unto the former: and I will write upon them the words which were in the tables, which thou brokest.


The LORD said to Moses, ‘Cut two flat stones like the first stones. Then I will write on them all the words that I wrote on the first stones. Those were the stones that you broke into pieces.


The LORD said to Moses, “Cut for yourself two tablets of stone like the first, and I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.


Then the LORD said to Moses, “Chisel out two stone tablets like the originals, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.


The Lord told Moses, “Cut out two stone tablets like the first ones, and I will write on them again the same words that were on the first tablets—the ones you broke.


The LORD said to Moses, “Cut two ⌞more⌟ stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets which you smashed.


And the Lord saide vnto Moses, Hewe thee two Tables of stone, like vnto the first, and I will write vpon the Tables the wordes that were in the first Tables, which thou brakest in pieces.


The LORD said to Moses, “Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.


The LORD said to Moses, “Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.



The LORD said to Moses, “Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.


The LORD said to Moses, “Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.


The LORD said to Moses, “Cut two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.





And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.



And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest.


Now Yahweh said to Moses, “Carve out for yourself two stone tablets like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered.


And Yahweh said to Moses, “Cut for yourself two stone tablets like the first ones, and I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.


Now the LORD said to Moses, “Cut out for yourself two tablets of stone like the first, and I will write on these tablets the words that were on the first tablets, which you broke.



Now the LORD said to Moses, “Cut out for yourself two stone tablets like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you smashed.


Now the LORD said to Moses, “Cut out for yourself two stone tablets like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets which you shattered.


The LORD said to Moses, “Cut two more stone tablets like the first two, and I will write the same words on them that were on the first two stones which you broke.


The LORD said to Moses, “Cut out two tablets of stone like the first, and I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you smashed.


The LORD said to Moses, “Cut out two stone tablets that are just like the first ones. I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.


The LORD said to Moses, “Chisel out two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.


The LORD said to Moses, ‘Chisel out two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke.


And the LORD said to Moses, “Cut two tablets of stone like the first ones, and I will write on these tablets the words that were on the first tablets which you broke.


Then the LORD told Moses, “Chisel out two stone tablets like the first ones. I will write on them the same words that were on the tablets you smashed.



The LORD said to Moses, “Cut two tablets of stone like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets, which you broke.


The LORD said to Moses, “Cut two tablets of stone like the former ones, and I will write on the tablets the words that were on the former tablets, which you broke.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


The LORD said to Moses, “Cut two tables of stone like the first; and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which you broke.


The LORD said to Moses, “Cut two tables of stone like the first; and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which you broke.



And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which thou brakest.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


GOD spoke to Moses: “Cut out two tablets of stone just like the originals and engrave on them the words that were on the original tablets you smashed. Be ready in the morning to climb Mount Sinai and


And HASHEM said unto Moshe, Chisel thee two Luchot Avanim like the first ones; and I will write upon these Luchot the devarim that were on the Luchot HaRishonim, which thou broke.


And יהוה said to Mosheh, “Cut two tablets of stone like the first ones, and I shall write on these tablets the Words that were on the first tablets which you broke.


ADONAI said to Moses, “Carve for yourself two tablets of stone like the first ones, and I will write upon them the words that were on the first tablets, which you broke.


The LORD said to Moses, “Chisel two stone tablets like the first. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.


Yahweh said to Moses, “Chisel two stone tablets like the first. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.


The LORD said to Moses, “Chisel two stone tablets like the first. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.


The LORD said to Moses, “Chisel two stone tablets like the first. I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke.


And afterward God said, Hew to thee two tables of stone at the like-ness of the former, and I shall write on those tables those words, which the tables, that thou brakest, had.


And JEHOVAH saith unto Moses, ‘Hew for thyself two tables of stone like the first, and I have written on the tables the words which were on the first tables which thou hast broken


Hay que tomar continuamente en cuenta el versículo Exodus, 34:1 de La Sagrada Biblia con la finalidad de analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Exodus, 34:1? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que podemos hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Exodus, 34:1 de La Biblia?

Meditar sobre el versículo Exodus, 34:1 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es aconsejable apoyarse en el versículo Exodus, 34:1 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestros corazones.